2015-06-20

Food and Drink

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food and Drink in the Heian Period (794 to 1185) 平安時代


CLICK for more photos !

- quote -
Following the Jōmon period, Japanese society shifted from semi-sedentary hunter-gatherer lifestyle to an agricultural society. This was the period in which rice cultivation began, having been introduced by China. Rice was commonly boiled plain and called gohan or meshi, and, as cooked rice has since been the preferred staple of the meal, the terms are used as synonyms for the word "meal". Peasants often mixed millet with rice, especially in mountainous regions where rice did not proliferate.

During the Kofun period, Chinese culture was introduced into Japan from the Korean Peninsula. As such, Buddhism became influential on Japanese culture. After the 6th century, Japan directly pursued the imitation of Chinese culture of the Tang dynasty. It was this influence that marked the taboos on the consumption of meat in Japan. In 675 AD, Emperor Temmu decreed a prohibition on the consumption of cattle, horses, dogs, monkeys, and chickens during the 4th-9th months of the year; to break the law would mean a death sentence. Monkey was eaten prior to this time, but was eaten more in a ritualistic style for medicinal purposes. Chickens were often domesticated as pets,  while cattle and horses were rare and treated as such. A cow or horse would be ritually sacrificed on the first day of rice paddy cultivation, a ritual introduced from China. Emperor Temmu's decree, however, did not ban the consumption of deer or wild boar, which were important to the Japanese diet at that time.

The 8th century saw many additional decrees made by emperors and empresses banning the killing of any animals. In 752 AD, Empress Kōken decreed a ban on fishing, but made a promise that adequate rice would be given to fishermen whose livelihood would have otherwise been destroyed. In 927 AD, regulations were enacted that stated that any government official or member of nobility that ate meat was deemed unclean for three days and could not participate in Shinto observances at the imperial court.

It was also the influence of Chinese cultures that brought chopsticks to Japan early in this period. Chopsticks at this time were used by nobility at banquets; they were not used as everyday utensils however, as hands were still commonly used to eat. Metal spoons were also used during the 8th and 9th centuries, but only by the nobility. Dining tables were also introduced to Japan at this time. Commoners used a legless table called a oshiki, while nobility used a lacquered table with legs called a zen. Each person used his own table. Lavish banquets for the nobility would have multiple tables for each individual based upon the number of dishes presented.

Upon the decline of the Tang dynasty in the 9th century, Japan made a move toward its individuality in culture and cuisine. The abandonment of the spoon as a dining utensil – which was retained in Korea – is one of the marked differences, and commoners were now eating with chopsticks as well. Trade continued with China and Korea, but influence en masse from outside of Japan would not be seen again until the 19th century. The 10th and 11th centuries marked a level of refinement of cooking and etiquette found in the culture of the Heian nobility. Court chefs would prepare many of the vegetables sent as tax from the countryside. Court banquets were common and lavish; garb for nobility during these events remained in the Chinese style which differentiated them from the plain clothes of commoners.

The dishes consumed after the 9th century included grilled fish and meat (yakimono), simmered food (nimono), steamed foods (mushimono), soups made from chopped vegetables, fish or meat (atsumono), jellied fish (nikogori) simmered with seasonings, sliced raw fish served in a vinegar sauce (namasu), vegetables, seaweed or fish in a strong dressing (aemono), and pickled vegetables (tsukemono) that were cured in salt to cause lactic fermentation. Oil and fat were avoided almost universally in cooking. Sesame oil was used, but rarely, as it was of great expense to produce.

Documents from the Heian nobility note that fish and wild fowl were common fare along with vegetables. Their banquet settings consisted of a bowl of rice and soup, along with chopsticks, a spoon, and three seasonings which were salt, vinegar and hishio, which was a fermentation of soybeans, wheat, sake and salt. A fourth plate was present for mixing the seasonings to desired flavor for dipping the food.
The four types of food present at a banquet consisted of dried foods (himono), fresh foods (namamono), fermented or dressed food (kubotsuki), and desserts (kashi).
Dried fish and fowl were thinly sliced (e.g. salted salmon, pheasant, steamed and dried abalone, dried and grilled octopus), while fresh fish, shellfish and fowl were sliced raw in vinegar sauce or grilled (e.g. carp, sea bream, salmon, trout, pheasant). Kubotsuki consisted of small balls of fermented sea squirt, fish or giblets along with jellyfish and aemono. Desserts would have included Chinese cakes, and a variety of fruits and nuts including pine nuts, dried chestnuts, acorns, jujube, pomegranate, peach, apricot, persimmon and citrus. The meal would be ended with sake.
- source : wikipedia -



source : bunkatorekisi.blog



History of Soy Sauce and Miso
Soy sauce originally comes from Chinese jiang. It is believed that it was brought to Japan in the Nara period. After that, it developed independently in Japan.
In the Heian period, jiang became popular and came to be a daily necessity.
The Buddhist priest, Kakushin of the Shinshu area brought the recipe for miso to Japan from Song, China in 1250.
- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tea's Transmission to Japan and Its Entry into Japanese Culture
平安時代とお茶


- quote -
During the Nara and Heian periods, many envoys were sent to Tang-dynasty China. On several occasions, these envoys were accompanied by Japan's leading Buddhist scholars, including Saicho, Kukai and Eichu. These Buddhist monks brought back with them tea seeds from Tang China, which are said to be the origin of tea in Japan.
In the early Heian Period, Emperor Saga is said to have encouraged the drinking and cultivation of tea in Japan. Tea drinking was first referred to in Japanese literature in 815 in the Nihon Koki (Later Chronicles of Japan), recording that Eichu invited Emperor Saga to Bonshakuji temple, where he was served tea.
At this time, tea was extremely valuable and only drunk by imperial court nobles and Buddhist monks.
- source : www.itoen.co.jp/eng -



source : www.kyoyuhonpo.com

Tea cups with motifs from the Heian Period, 源氏物語 Genji Monogatari.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - - From the Washoku Blog - - - - -


. chisa 苣 Chisa lettuce .


Ganjitsu no Sechi-E 元日節会 Audience and Reception of Politicians
Osechi-ryōri (御節料理 or お節料理) are traditional Japanese New Year foods.
The tradition started in the Heian Period.
- - - - - . Daijin ke no daikyoo 大臣家大饗 First banquet of the Ministers .
On this day an envoy from the imprial court, 蘇甘栗使 soamaguri no tsukai, is also welcomed.
He brought an old version of butter, 牛酪 gyuuraku, and dried chestnuts kachiguri 搗栗.
- - - - - . New Year Food - Introduction .


. hanami bento 花見弁当 lunch for blossom viewing .

. hasshuu no karagashi 八種の唐菓子, 八種唐菓子 eight famous snack from China .

. hocho do 庖丁道 the way of the kitchen knife .
The Art of Slicing Fish and Fowl in Medieval Japan.


. inbi no gohan 忌火の御飯 "rice on the memorial day" .
During the Heian period, on two days of the year (on the 11th day of the sixth and 12th month) on the day of the moon festival (tsukinami no matsuri 月次祭) , the deity Amaterasu Omikami would take part of the meal together with the emperor (shingojiki 神今食) in a special hall of the imperial grounds in Nara.


. kajikibashi 鹿食箸 chopstsicks to eat "mountain meat" .
from Suwa Shrine, Nagano

. karashina 芥菜 brown mustard plant .
ha karashina 葉からしな, hatakena はたけな

. koimo, ko-imo 小芋 "small taro potato" .
Especially used for dished during the full moon party time in Autumn.

. koiwashi 小いわし "small sardines", Japanese anchovy .
iwashi no atama yaki イワシの頭焼き (yakigashi 焼嗅がし) : This is an old ritual since the Heian period.

. Kyoosai 京菜 Kyoto Vegetables .
Many are cultivated since the Heian period and a lot grow in temple gardens.


. manyoogayu 万葉粥 rice gruel a la Manyo-shu .
Served at the great shrine Kasuga Taisha

. mozuku もずく(水雲/海蘊) seaweed .
It is already mentioned in literature from the Heian period, written as 毛都久.
It is said when you wash your hands with mozuku it keeps women's hands soft and moist.


. o-chazuke お茶漬け rice with a topping .
This dish first became popular in the Heian period, when water was most commonly poured over rice.

. Omawari, o-mawari おまわり- Food from Heiankyō 平安京 -
..... one dish of rice was surrounded by up to six small plates with side dishes.

. Onigiri, o-nigiri (御握り; おにぎり) Omusubi (おむすび, O-musubi) rice balls .
In the Heian period, rice was also made into small rectangular shapes called tonjiki (頓食; とんじき), so that they could be piled onto a plate and easily eaten.


. san-niku ryori 山肉料理 "Mountain Meat Cuisine" .
Meat from four-legged animals was not allowed for the pious Buddhist to eat and also not approved in Shinto. But there were exceptions, especially for ill people and for the poor mountain villages and hunter areas, since the Heian period.

. semai 施米 (せまい) alms of rice .

. Shibazuke しば漬け / 柴漬け Perilla pickles with eggplant .
from Ohara, Kyoto. Nishiri. Jakko-I寂光院, Kenrei Mon-In 建礼門院

. Soy sauce 醤油 and hishio 醤 .


. tachibana, Ukon no tachibana 右近の橘 Japanese tachibana citrus fruit .

. tamamo 玉藻 gemweed .
The one at Minume 敏馬 is already mentioned in the old poems of the Heian period. / Nojima no saki 野嶋の崎.

. toso enmei san 屠蘇延命散 medicine to prolong life . - toso 屠蘇 ritual ricewine
It was introduced from China in the Heian period for the Emperor Saga Tenno 嵯峨天皇 and been offered at court on the third day of the New Year.

. tsukimi dango 月見団子 dumplings for moon viewing .
It's said that this moon viewing custom was introduced to Japan from China during Nara and Heian period.


. ubatama, nubatama, mubatama 射干玉 / 鳥羽玉 leopard flower .
“nuba” means black.
When ancient Japanese Waka poets described the blackness of a night, or a woman's voluptuous hair, they used this black berries as a beautiful image and put “Nubatama” as a introduction of those night blackness or hair blackness.

. Yaseuma やせうま from Oita 大分 .
Thick, wide, fat wheat noodles - - - and a legend about the woman YASE.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Neujahrsessen bei Hofe

Während der Heian-Zeit
etablierten sich viele Neujahrs-Bräuche aus China bei Hofe in Kyoto, die sich zum Teil bis heute erhalten haben. Das „Neujahrs-Festessen“ des Tennoo zusammen mit den Adeligen (ganjitsu no sechi-e 元日節会 ) fand am ersten Januar statt.
Die „große Einladung zum Neujahrs-Festessen“ (hare no gozen 晴の御膳), bei der auch Politiker zur Audienz geladen werden, kam nach der Meiji-Reformation hinzu. Diese Audienz findet an einem der drei Neujahrstage in der Phönixhalle des Kaiserpalastes in Tokyo statt.

Die meisten Speisen, die bei diesen Zeremonien angeboten werden, stammen aus dem alten chinesischen Hofritual. In China wurden bereits die „acht Konfekte“ (hasshuu no karagashi 八種の唐菓子) serviert. Sie bestanden aus Reis- oder Weizenmehl, das zu glückverheißenden Formen geknetet wurde. Sie waren gefüllt mit gehacktem Fleisch oder Gemüse und wurden vor dem Essen frittiert. Diese Snacks wurden auch „Früchte“ (kudamono 果物) genannt, da sie auch Nüsse und andere Früchte des Waldes enthielten.

Für Soßen wurden Essig, Reiswein, Salz und Sojasauce gemischt.
- snip -
Eine weitere Spezialität zum Neujahrsfest sind die flachen Mochi aus Reismehl, Sojabohnenmehl, rotem Bohnenmus und einer Stange japanischer Schwarzwurzel (hagatame no mochi 歯固の餅 はがためのもち). Sie sind rautenförmig und sind mit ihrer rosaroten Farbe glückverheißend, daher werden sie auch auch „Kirschblüten-Mochi“ genannt.
- snip -
Rettich ist ein beliebtes Wintergemüse und wird seit der Heian-Zeit in der japanischen Poesie besungen. In dem Raum, wo die „Zeremonie zum Stärken der Zähne“ stattfindet, liegt auf dem runden Spiegel-Mochi (kagamimochi) meist noch ein Rettich, der nach den Festtagen ebenfalls in einer Suppe verspeist wird.

. Gabi Greve - Neujahrsessen bei Hofe .


Zu Beginn der Heian-Zeit verbreitete sich ein neuer Brauch, der heute aus der japanischen Esskultur nicht mehr wegzudenken ist, nämlich das Trinken von Grünem Tee. Die ersten Teeplantagen wurden in der Gegend von Nara angelegt. Für die normale Bevölkerung war allerdings das reine Wasser, das es überall in Japan reichlich umsonst gab, das einzige Getränk. Bis heute sind viele ländliche Einzelhöfe und auch alte Stadtfamilien stolz auf ihre guten Brunnen und frisches Wasser wird bis heute kostenlos in jedem Restaurant angeboten, meist auch eine Tasse grüner Tee nach der Mahlzeit. Auch die Zubereitungen mit Braten und Frittieren fanden ihren Weg nach Japan.

Alte Texte von Westjapan aus der Heian-Zeit berichten von der Abgabe der Steuern in Form von Sushi aus fermentiertem Reis mit Fisch.

. Gabi Greve - Japanisches Essen im Laufe der Geschichte .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference in Japanese 平安時代 食べ物  -

- Reference in Japanese 平安時代 料理  -

- Reference in English -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianfoodanddrink #heianfood #heiandrink -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sei Shonagon

- BACK to the Daruma Museum -
. Persons of the Heian Period (794 to 1185) 平安時代 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sei Shōnagon, Sei Shoonagon 清少納言 Sei Shonagon
(c. 966 – 1017/1025)

daughter of the poet Kiyohara Motosuke 清原元輔.



- quote -
Sei Shōnagon, lesser councilor of state Sei
Japanese author and a court lady who served the Empress Teishi (Sadako) around the year 1000 during the middle Heian period.
She is best known as the author of The Pillow Book (枕草子 makura no sōshi, Makura no Soshi).

Sei Shōnagon's actual given name is not known. It was the custom among aristocrats in those days to call a court lady (女房 nyōbō) by a nickname taken from her clan name or a court office belonging either a close male relative. Sei (清) derives from her father's family name "Kiyohara" (清原) (the native Japanese reading of 清 is kiyo, while the Chinese reading is sei), while Shōnagon (少納言, lesser councilor of state) refers to a government post. It is unknown which of her relatives held the post of shōnagon. However, she was called "Shōnagon" ("minor counselor") at court. Her actual name has been a topic of debate among scholars, who generally favor Kiyohara Nagiko (清原諾子) as a likely possibility.
. . . Shōnagon
became popular through her work The Pillow Book, a collection of lists, gossip, poetry, observations, complaints written during her years in the court, a miscellaneous genre of writing known as zuihitsu. The Pillow Book was circulated at court, and for several hundred years existed in handwritten manuscripts. First printed in the 17th century, it exists in different versions: the order of entries may have been changed by scribes with comments and passages added, edited, or deleted. In The Pillow Book, Shōnagon writes about Empress Teishi, and her disappointment after her father's death when Fujiwara no Michinaga made his daughter Shōshi consort to Ichijō, and then empress, making Teishi one of two empresses at court.
- source : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Pillow Book of Sei Shonagon
Ivan Morris



The Pillow Book of Sei Shonagon is a fascinating, detailed account of Japanese court life in the eleventh century. Written by a lady of the court at the height of Heian culture, this book enthralls with its lively gossip, witty observations, and subtle impressions.

Sei Shonagon was the daughter of the poet Kiyohara Motosuke and was in the service of the empress Sadako from about 991 to 1000. Her Pillow Book, which covers the period of her life at court, consists in part of vividly recounted memoirs of her impressions and observations and in part of categories such as "Annoying Things," or "Things Which Distract in Moments of Boredom" within which she lists and classifies the people, events, and objects around her. The work is notable for Sei Shonagon's sensitive descriptions of nature and everyday life and for its mingling of appreciative sentiments and the detached, even caustic, value judgments typical of a sophisticated court lady.

Lady Shonagon was an erstwhile rival of Lady Murasaki, whose novel, The Tale of Genji, fictionalized the elite world Lady Shonagon so eloquently relates. Featuring reflections on royal and religious ceremonies, nature, conversation, poetry, and many other subjects, The Pillow Book is an intimate look at the experiences and outlook of the Heian upper class, further enriched by Ivan Morris's extensive notes and critical contextualization.
source : www.amazon.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Each time of the day has been associated with a season in court poetry.
For example Sei Shonagon 清少納言 wrote:

春はあけぼの 夏は夜 秋は夕暮れ 冬はつとめて

haru wa akebono - in spring the daybreak, dawn
natsu wa yoru - in summer the the night
aki no yuugure - in autumn the dusk, evening
fuyu wa tsutomete - in winter the early morning




. WKD - morning and related kigo .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Minami Hokkeji 南法華寺 (Tsubosakadera 壷阪寺) - Nara
Nr. 6 of the Saikoku Kannon Pilgrimage

Minamihokkeji Temple is the name of a group of temples, and according to an old head priest of the Temple, it was at the zenith of its prosperity in Heian era when a grand cathedral of total 36 halls and 60 houses including the main buildings, five brand halls and a baptismal hall were constructed. The brand appearance of Tsubosakadera Temple was described with admiration in the storybook of Sei Shonagon abreast of Koya Temple.

. Tsubosakadera 壷阪寺 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legend states that Sei Shonagon spent her old age in misery and loneliness.
- source : readliterature.com -


....................................................................... Kagawa 香川県


At 象頭山 Mount Zozuzan near Kotohira there is a stone memorial said to be the 古墳 burial mound of Sei Shonagon.
Once the villagers wanted to move it to another place but in the dream of the monk 金光院 there appeared a beautiful woman saying:
うつつなきあとのしるしを誰にかはとはれんなれどありてしもがな
And the woman also said:
われは、これ清少納言の霊なり、この塚をな移し給ひそ」
So the villgers kept the mound and repaired it.
But we still do not know wheather this is really her grave or not.

The mound, called 清塚 Kiyozuka is near the Nio-mon Gate of Kotohira shrine 金刀比羅宮の仁王門.


source : konpirasan-meisyouzue

There is a tea house called
"tsuge no chaya" つげの茶屋 The Tea Shop where the vision happened".
where 大野孝信 Ono Takanobu took a nap.


. Mount Zōzu-zan 象頭山 Elephant Head Mountain .



....................................................................... Tokushima 徳島県

徳島県の清少納言伝説 Legends about Sei Shonagon in Tokushima



legends about igai 貽貝 Igai blue mussel
setogai 瀬戸貝 - same as igai

Sei Shonagon had been disapproved by the son-in-law and been exiled to Tokushima.
There were many ill people in the village and she asked to help them. But they were too ill and her servants just cut them open (killed them) and threw them into the sea.
They turned into the Igai mussles of the region.
To remember this event there is a memorial mound, Amazuka 尼塚.
Peoole now come here for relief from sexually-related diseases.

Another version reports
that Sei Shonagon commited suicide in the village by cutting out her genitals, which turned into the mussles.

Another version reports:
When Sei Shonagon was exiled to Tokushima, she walked along the beach, where a young fisherman passed by and raped her.
She was so angry about this that she cut out her genitals, which turned into the mussles.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference in Japanese -

- Reference in English -

yokai database 妖怪データベース
- source : www.nichibun.ac.jp -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianseishonagon #seishonagon -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-19

Emon Saburo

- BACK to the Daruma Museum -
. Persons of the Heian Period (794 to 1185) .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Emon Saburoo, Emon Saburō 衛門三郎 Emon Saburo
and the beginning of o-settai, settai 摂待

- quote -
a legendary figure of early ninth-century Japan associated with Kūkai and the Shikoku Henro 88 temple pilgrimage.

Legend
A mendicant visited the house of Emon Saburō, richest man in Shikoku, seeking alms. Emon refused, broke the pilgrim's begging bowl, and chased him away with a broom.



After his eight sons fell ill and died, Emon realized that Kūkai was the affronted pilgrim and set out to seek his forgiveness. Having travelled round the island twenty times clockwise in vain, he undertook the route in reverse.
Finally he collapsed exhausted and on his deathbed Kūkai appeared to grant absolution. Emon requested that he be reborn into a wealthy family in Matsuyama so that he might restore a neglected temple. Dying, he clasped a stone. Shortly afterwards a baby was born with his hand grasped tightly around a stone inscribed "Emon Saburō is reborn."


source : David on facebook
- - - This is the rock (5.4cm). - At Temple 51.

When the baby grew up, he used his wealth to restore the Ishite-ji (石手寺) or "stone-hand temple", in which there is an inscription of 1567 recounting the tale.



Monuments
Emon Saburo's grave is beside the path between Temple 11 and Temple 12, at the spot where he fell. Near Temple 46 there is a burial mound said to contain his eight sons. At Ishite-ji there is a casket containing the eponymous stone.

Interpretation
The legend supports a number of practices of the Shikoku pilgrimage:
it encourages the custom of osettai or alms; suggests wealth should be spent endowing temples; gives an origin for the practice of reverse circuits of the island; and promises absolution for pilgrims.
- source : wikipedia -




衛門三郎と弘法大師(
at Tsuesugi-An 杖杉庵)
- source : Japanese wikipedia -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Monju-in, the 9th Bangai Temple in Shikoku

It was from here that Emon Saburo began his pilgrimage in search of Kukai....



- source : ojisanjake.blogspot.jp -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Ishiteji 石手寺 Ishite-Ji .

. o-settai, settai 摂待 giving alms to Henro pilgrims .
kado-cha 門茶 "tea at the gate", giving tea as alms at the temple gate

.......................................................................


- Reference in Japanese -

- Reference in English - Emon Saburo -



source : facebook

the "Shikoku Pilgrimage Community Salon" (Ohenro Koryu Salon),
located between Temple 87 and 88 in Kagawa prefecture.
- source : www.topia.ne.jp -

.......................................................................


. Shikoku Henro Temple List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianemonsaburo #emonsaburo -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-18

Jozo Legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Joozoo, Jōzō 浄蔵 Jozo
(891 - December 27, 964)
浄蔵聖人
Monk, priest of the Tendai sect, Mid-Heian Period.


平安の快僧浄蔵 - The infamous Monk of the Heian Period - Jozo
上田勝俊 ー 岩田廉太郎


In December 918, during the scholar of Chinese literature 三善清行 Miyoshi Kiyotsura's funeral procession over this bridge, his son Jozo, who had been a disciple at Kumano Sanzan (a set of three Grand Shrines located in the southeastern part of the Kii Mountain Range), hurriedly returned at the news of his father's death, and gave prayers to his father while throwing himself over the coffin, when a peal of thunder temporarily resurrected Kiyotsura and they embraced each other.

Joozoo Hooshi no setsuwa 浄蔵法師の説話. 浄蔵説話 The Legends of Jozo-Hoshi.
The Problems in the Legend of "Death of Tokihira"

His brother was the ascet 日蔵 Nichizo (905 - 967).
Jozo practised unter the tutelage of 宇多法皇 Uda Tenno and then went on to Mount Heizan, later to Kumano. He was famous for exorcist rituals.
When 平将門 Taira no Masakado staged a revolt in Kanto (関東で乱), he performed exorcist rituals (choobuku 調伏 Chobuku rituals).

He was known for his beautiful voice when chanting the sutras (shoomyoo 声明 Shomyo).
He was learned in astronomy 天文 and medicine 医薬 of his day.

. Taira no Masakado 平将門 (? – 940) .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sosei 蘇生 revival; resuscitation from the dead



Jozo is involved in the memorial grave stone of Kitano 北野の忌明の塔.
Some say he resurrected his father 清行 Kiyotsura from the dead.

- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

aobabue 青葉笛flute with green bamboo leaves

It was a flute of the monsters 鬼笛 onibue

Jozo was very good at playing this mysterious flute.
One day he was playing late at night, it was reveberating all the way to the gate 朱雀門 Suzakumon of 平城宮 Heijokyo, Nara. The monsters were enchanted by the sound and came through this gate.
Jozo kept this flute as a very precious item.


月岡芳年 - 月百姿 - Tsukioka Yoshitoshi

Hakuga no Sanmi 博雅三位 Hakuga no Sammi
received a flute from the Monsters of the Suzakumon gate.
When the Emperor tried to blow this flute, there was no sound. When he gave the flute to Jozo, he could play just as skillfull and gentle as Hakuga.
So the emperor had him play the flute in front of the Suzakumon gate and from its top there was a voice to be heard:
"This is really wonderful!"

The Emperor had called the flute "Twinleaf", because it had two leaves, one red and one green, covered with dew every morning.
Michinaga later got the flute and finally it ended up in the Sutra Hall of the Byodo-In in Uji. When someone inspected it later, the leaves had dried and there was no dew on them any more.


Minamoto no Hiromasa 源博雅 (918 – September 28, 980)
Hakuga no Sanmi 博雅三位
a nobleman and gagaku musician in the Heian period.
He was an expert in kangen (管弦), orchestral gagaku which does not accompany dance.
He attained his mastery of gagaku . . . flute from Ooishi no Minekichi, and hichiriki from Yoshimine no Yukimusa.
In 966, by the order of Emperor Murakami, he compiled an imperial music anthology, the Shinsen gakubu (新撰楽譜, also called Hakuga no Fue-fu meaning "Hiromasa's Flute Score"). The system of notation he developed is still used today.
He received the famous flute Ha Futatsu (葉二) from the demon at the Suzakumon Gate.
- - - More in the WIKIPEDIA !



The Suzakumon (朱雀門 Suzakumon or Shujakumon)
was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), and later Heian-kyō (Kyoto). The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku (朱雀 Suzaku), the Vermilion Bird was the Guardian of the South.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................


aoba no fue 青葉の笛 flute with green leaves


source : hatena.ne.jp/shinju-oonuki


. Taira no Atsumori 平敦盛 (1169 - 1184) .
Atsumori was famous for his flute playing.
And a haiku by Matsuo Basho


- quote -
'Aoba no fue': The name of an ancient flute
800-1200 years ago, the bamboo trees were dedicated for the Royal Palace.
There is much forklore regarding 'Aoba-no-fue' in various place in Japan.
Aoba-no-fue means the flute with green leaves.
One mention in the 'Heike-monogatari', a flute owned by famous Samurai in Heike-family 'Atsumori', one more 'Aoba-no-fue'.
Several years ago, 'Forum Aoba-no-fue' was held in Izumi-mura, Fukui-prefecture.
They reported that there are numerous old flutes called 'Aoba-no-fue' in various places in Japan.
And that about a thousand years ago, 'Aoba-no-fuetake' the material of 'Aoba-no-fue' are dedicated to Royal Palace for a long time.



'Aoba-no-fuetake' is existant still now in Hie-temple in Kokubu-shi, Kagoshima.
- source : Origin of Japanese Flutes -

..............................................................................................................................................


Modori-bashi, modoribashi 戻橋 / 戻り橋 'Returning Bridge'
Ichijo modoribashi 一条戻橋




In 918
According to the Senjusho, Miyoshi Kiyotsura’s funeral procession crossed this bridge, and his son, the priest Jozo from Kumano Province, who missed his father’s last moment, just joined the procession on the bridge.
Jozo prayed to Buddha.
All of a sudden, the corpse of the dead father came to life briefly .
Jozo could do a formal farewell to the father.
After this incident in the Heian Period, the bridge was believed to connect to the another world and had been called as Modoribashi or the 'returning bridge'.
- source : twitpic.com -


....................................................................... Yamashiro no Kuni 山城国

山城国東山にある法観寺の仏舎利塔 - 八坂の塔

In the year 947 the pagoda of the temple Hokan-Ji, Yasaka no To, began to lean toward the side. So the high priest Jozo of the Tendai sect was called to perform some rites.
His wonderful clear voice was heard far and wide in the capital.

- reference - Hokanji -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yokai database 妖怪データベース
- source : www.nichibun.ac.jp -


- Reference in Japanese -

- Reference in English -

.......................................................................


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianlegendsjozo #jozolegends -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kobo Daishi Legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kōbō Daishi Kūkai 弘法大師 空海 - 伝説  Kobo Daishi Kukai Legends
(774-835) Kooboo Daishi Kuukai
お大師様 O-Daishi-sama, Henjō-Kongō 遍照金剛 Henjo Kongo

Founder of Shingon 真言 Japanese Esoteric Buddhism.

He walked around in many parts of Japan and countless legends about his deeds and accomplishments are handed down.
Most ubiquitous are the tales about wells, springs and ponds associated with Kukai.
Sometimes he even stopped or destroyed the water supply of an area, if the villagers were not kind to him, the poor monk.

. Kobo Daishi, Kukai 弘法大師 空海 - . (774-835) .




Shikoku Henro Pilgrimage 四国お遍路さん Henro Pilgrims in Shikoku
. Shikoku Henro Temple List .
Here you find legends related to this pilgrimage and its temples.


tokko, dokko, toko, doko 独鈷 / 獨鈷 / とっこ single-pointed Vajra, single-pointed "Thunderbolt"
. tokko 独鈷 と伝説 Legends about the Vajra Thunderbolt .
from Fukushima, Hyogo, Kagawa, Kyoto, Miyagi, Shizuoka, Tokyo.


Other legends deal with his walking staff from Gingko tree wood, 杖銀杏 or other material:
. tsue 杖と伝説 Legends about the walking staff of Kobo Daishi .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Amanojaku 天邪鬼 "heavenly evil spirit " - Legends .
Most are explanations about local geological formations of rocks and boulders:
Zaimoku-Iwa 材木岩 - Timber Rocks, Gifu, 上宝村 Kamitakaramura, 双六 Sugoroku village
Hashigui-iwa 橋杭岩 Hashigui Rocks "Bridge Post Rocks", Wakayama
仙人岳 Mount Senningatake, Yamagata, 湯殿山の滝壷 Waterfall of Yudonoyama


. Emon Saburō 衛門三郎 Emon Saburo .
and the beginning of o-settai 摂待 alms for the Shikoku Henro pilgrims

. Fudo Myo-O and Namikiri Fudo 波切不動 .
How Kobo Daishi found Mount Koyasan 高野山, Wakayama.

. Megane Kobo めがね弘法 with glasses / 身代わり大師 Migawari Daishi .

. shibugaki 渋柿 and amagaki 甘柿 - bitter and sweet persimmons .

. unagi うなぎ / 鰻 と伝説 Legends about the eel .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Legends from the prefectures - ABC-List - - - - -




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Ehime 愛媛県 - - - - -

祝森 Iwainomori
地蔵菩薩 Jizo Bosatsu and Seimen Kongo 青面金剛
In the hamlet 柿の木部落 Kakinoki (Persimmon Tree) there were two brothers. THe elder brother believed in 地蔵菩薩 Jizo Bosatsu, the younger one in 青面金剛 Seimem Kongo.
弘法大師がやってきて兄弟に感心し、それぞれ仏像を刻んだ。後世、松が鼻に地蔵堂を、松尾坂麓に青面金剛の堂を作った。乱世で失ったが、その後北宇和群広見町深田の庄屋河野勘兵衛通行が松が鼻で石を枕に寝ていると夢地蔵菩薩が現れ、掘り出して供養すれば婦人のお産を安泰にする、と告げたので掘り出して祀った。これが現在の子安地蔵である。その後再び夢のお告げと二匹の猿の導きで松尾坂の青面金剛も掘り出し、お堂を造り祀った。これが現在の庚申堂である。


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Aichi 愛知県 - - - - -

. migawari Daishi 身代わり大師 Kobo Daishi substitutes for us .
in a traffic accident on the 中国道 Chugoku road




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Fukui 福井県 - - - - -

. 三つの岩穴 a rock with three holes .
for : 酢 vinegar, 酒 sake and 醤油 soy sauce.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Fukushima 福島県 - - - - -

Beronaga べろ長 "the long tongue"
Taming a monster in Aizu Wakamatsu, Fukushima

. Nekomadake 猫魔岳 and Neko-Ishi 猫石 the Cat Boulder .
Kobo Daishi banning a monster cat.

. Taishi-Do 太子堂 Hall and statue with one eye .

. Yamamoto Fudo Son 山本不動尊 - Fukushima .
Founded in 807 when Kobo Daishi passed here and held a ceremony to appease the demons of the Yamizo mountains 八溝山.

.......................................................................
Inawashiroko 猪苗代湖 Lake Inawashiro-Ko

Once a poor farm girl fave all the water there was to a thirsty begging monk (Kukai). And from the next morning, the water from 磐梯山 Mount Bandaisan flew all the way to her village.

.......................................................................
Jaoigataki, ja-oi-ga-taki 蛇追ヶ滝 Jaoigataki Waterfall

Kobo Daishi passed here and exorcised a huge serpent from the waterfall. Nearby is now a temple in honor of Fudo Myo-O.
. . . CLICK here for Photos of the waterfall!

. Waterfalls named "Fudo no Taki" 不動の滝 .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Gunma 群馬県 - - - - -

. Kukai at 榛名山 Mount Harunayama (1,449 m) .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Hyogo 兵庫県 - - - - -

People from the island 淡路島 Awajishima did not give him any water, so he made the wells dry out.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Ibaraki 茨城県 - - - - -

Once at 常陸 Hitachi a shabby looking monk begged at a home for a lodging, but was refused. When the master of the home later found out that it was Kobo Daishi, he climbed on a large 欅 zelkova tree and called out for the monk to come back.
弘法様よーい、弘法様よーい Kooboo sama yoooi, kooboosama yooi
Eventually the man turned into a 蝉 cicada calling ちばひめ chibahime.


source : otafuku.cocolog-nifty.com
若宮八幡宮の大けやき The Keyaki zelkova tree in the compound of the shrine Wakamiya Hachimangu in Hitachi Ota 常陸太田市.

It is said that to our day the cicadas of the region come to this tree on the 23rd of July (this is the day when Kobo Daishi is supposed to have passed here).




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Ishikawa 石川県 - - - - -

In the village of 能美 Nomi, villagers did not give him any of their precious water to drink.
Since then everywhere the villagers dug for water, it had a strong mineral-iron taste.

. Kobo Daishi at 岩動山 Mount Sekidosan, 広済寺 Temple Kosai-Ji. .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Iwate 岩手県 - - - - -

In a home he was served bitter warabijiru 蕨汁 bracken fern soup,
so he taught the farmer how to make this soup with a sweet taste 甘蕨.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Kagawa 香川県 - - - - -

. Yashima 屋島寺 and the 血の池 Chinoike Blood Pond .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Kumamoto 熊本県 - - - - -

In the village of 下益城 Shimomashiki there was a hot spring pond, but when Kobo Daishi passed here, an old woman lied to him, telling him it was just plain water. From that day on, indeed, the pond turned into a water pond.




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Kyoto 京都府 - - - - -

Dai Birushana Kyoo 大毘盧遮那経 Mahāvairocana Sūtra
The mother of Kukai had a vision that a monk had come all the way from Tenjiku 天竺 India and then she got pregnant.
When her son, Kukai, practised the rituals of the Shobo 正法 "True Law", he saw the name of a sutra called 大毘盧遮那成仏神変加持経 Dai Birushana Jobutsu Jinben Kaji Kyoo and eventually got this sutra in China. Back home he had an audience with 嵯峨天皇 Saga Tenno, when his body sent out the five ritual colors of Buddhism and he looked like Birushana Buddha himself. This was his way of showing his human body in eternal bliss (sokushin jobutsu 即身成仏).

Dai Birushana Kyo 大毘盧遮那経 Mahāvairocana Sūtra //Dainichikyoo 大日経
- - - - - Mahavairocana Tantra / Mahāvairocana Sūtra
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................
Kyoto 東大和市 Higashi-Yamato city

. Gyoki Bosatsu 行基菩薩 and Senju Kannon .

.......................................................................
Kyoto 亀岡市 Kameoka in the Tanba region (Tamba)

One legend about shibugaki 渋柿 bitter persimmons, see above.

Kobo Daishi
came to a farmhouse at the river 犬飼川 Inukaigawa and asked for some water, but they gave him none. From that time on, the water of the river ceased to flow along there.

Kobo Daishi
came to the hamlet 穴太 Ano in 曽我部村 Sokabe village and asked for a cup of water, but they gave him none. From that time on, the water of the river became very dirty.

Once
there lived a dirty priest along the fiver Anagawa. Once a woman washed her vegetables further down the river, but just then the dirty priest begun to wash his 手拭 towel. The woman got angry at the priest, but he left without saying a word. Since then, people wonder if this might have been Kobo Daishi.
Anyway, since that event, the clear water in the hamlet stopped flowing.

Tokko legend, see above


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Osaka 大阪府 - - - - -

. A letter for the Dragon Palace 竜宮 .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Shizuoka 静岡県 - - - - -

Tokko no yu 独鈷の湯




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Tochigi 栃木県 - - - - -
芳賀町 Haga town

shirohebi 白蛇 White Serpent

At the temple there is a stone memorial of one ken wide and one shaku high (幅1間、長さ1尺). Below it lives a white serpent. This is a 経塚 Sutra Mound founded by Kukai.
. kyozuka 経塚と伝説 Legends about a sutra mound .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: - - - - - Tokyo / Edo 東京 江戸 - - - - -
.......................................................................
市谷 Ichigaya

市谷亀岡八幡宮 Ichigaya Kameoka Hachimangu
founded by Kukai as 稲嶺山(いなりやま) Inariyama
- reference : shrine.iki-kiru.com/ichigaya -

.......................................................................
Koto ward  江東区 Eitaijima 永代島

. Kobo Daishi and 竜灯 Ryuto, "Dragon Lantern" .

.......................................................................
台東区下谷 Shitaya - 清水稲荷 Kiyomizu Inari

tokko 独鈷 Vajra


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- - - - - reference - - - - -

妖怪 データベース yokai database - 270 entries tba
- source : nichibun.ac.jp -
- - - - - 空海 - 14 entries (02)
- - - - - 弘法 - 354 entries (00)
- source : nichibun.ac.jp -

空海の歩いた足跡に伝説が付き纏う。。。 (10)
- reference : plala.or.jp/eiji/kukaidensetu -

- Reference in Japanese - 弘法大師 空海  伝説
- Reference in English -

.......................................................................

. Kobo Daishi, Kukai 弘法大師 空海 - . (774-835) .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianlegendskukai #kukaikobodaishi ##kobodaishi ##kukai #kuukai #kooboo -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-13

Legends Heian

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legends of the Heian Period (794 to 1185) 平安時代の伝説

yookai 妖怪 Yokai Monster Legends and more supernatural things



神代・奈良・平安時代 「怨霊信仰」が伝説を生んだ
The belief in vengeful spirits
井沢元彦 Izawa Motohiko


. goryoo, onryoo 御霊、怨霊 vengeful spirits .

. Goryoo Matsuri 御霊祭 Goryo Festival  
- - - - - for the eight vengeful souls, at shrine Goryo Jinja in Kyoto:
Sudo Tenno 崇道天皇 and his son,
Iyo Shinno 伊予親王.
his mother, Fujiwara Fujin, 藤原婦人
Fujiwara Hirotsugu, 藤原広嗣
Tachibana Hayanari, 橘逸勢
Bunya no Miyata Maro 文室宮田麻呂
Kibi no Makibi 吉備真備
Sugawara Michizane 菅原道真


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hyakkaisai 百怪祭 Festival of 100 Monsters

One of the festivals of the Onmyodo practise.
Celebrated since the late Heian period, going on in the Kamakura and Muromachi period.
Dedicated to the supernatural phenomenon in general.
Now also as a Manga.

. Abe no Seimei 安倍晴明 (921 – 1005) .
onmyoodoo 陰陽道 Onmyo-Do, The Way of Yin and Yang


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. awabi densetsu あわび アワビ 鰒 鮑伝説 abalone legends .

. Bamboo shoots - takenoko bamboo shoot legends - 筍 / 竹の子 伝説 .


. Daibosatsu legends 大菩薩 伝説 Dai-Bosatsu . *

. Doosojin 道祖神 Dosojin, Dososhin - Legends about Wayside Gods .


. Gozu Tennō Densetsu 牛頭天王 伝説 Gozu Tenno Legends .

. Heike densetsu 平家伝説 legends about the Heike clan . *
Heike legends, 平家蟹 crabs, 平家蛍 fireflies and more


. Kōbō Daishi Kūkai 弘法大師 空海 - 伝説 Kobo Daishi Kukai Legends .


. Shuten Dooji 酒呑童子 Shuten Doji "Sake Child" Demon .
the famous monsters of Oeyama 大江山. Minamoto "Raiko" Yorimitsu 源頼光


. Taira no Masakado 平将門 (? – 940) .


More legends in the list of personal names.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

.................................................................. Aichi 愛知県 ....................................................................

Once upon a time in the Heian period . . .
. yao bikuni 八百比丘尼 a nun for 800 years .


.................................................................. Kanagawa 神奈川県 ..................................................................

Tengu 天狗 from 相模大山 Sagami Oyama

Mount Oyama in Tanzawa is famous for the Tengu mountain goblins. The boss of all Tengu is Hoki-Bo. He came to Tazawa from Mount Oyama ( 伯耆大山 Daisen) in Hoki / Tottori.
But at Sagami Oyama there lived another Tengu already, 相模坊 Sagami Bo.
Sagami Bo once wanted to console retired emperor 崇徳院 Sutoku-In in his exile in Sanuki (at the end of the Heian period) and had been exiled himself to Kanagawa.

. Tengu Hookiboo 伯耆坊 Hokibo, Hoki-Bo .
- - - - - Seikooboo 清光坊 Seikobo, Seiko-Bo, from Daisen Tottori


. Sutoku Tenno, Sotoku 崇徳天皇 (1119 - 1142) .


.................................................................. Kyoto 京都市 ..................................................................

ji 璽,shinji, Shinshi 神璽 stamp or stamp of the Gods

During the early Heian period, 陽成天皇 Emperor Yozei opened a box with a seal of the Gods. At that time a white cloud escaped from the box.

- quote -
Emperor Yōzei 陽成天皇 Yōzei-tennō (2 January 869–23 October 949)
was the 57th emperor of Japan.
Yōzei's reign spanned the years from 876 through 884
- 877 (Gangyō 1, 6th month): There was a great drought; and sacrifices were made at the temples of Hachiman, Kamo and other temples in Ise province. Eventually, it rained.
- 884 (Gangyō 8, 1st month): The extravagant and dangerous habits of the emperor continued unabated.
- 4 March 884: Mototsune confronted the emperor, explaining that his demented behavior made him incapable of reigning, and that he was being dethroned. At this news, Yōzei cried sincerely,
- 889 (Kanpyō 1, 10th month): The former emperor Yōzei was newly attacked by the mental illness.
Eras of Yōzei's reign
- - - Jōgan (859–877)
- - - Gangyō (877–885)

- source : more in the Wikipedia -

御馬石 /
- 10 legends about Yozei to explore -


.......................................................................


. Joozoo, Jōzō 浄蔵 Jozo (891 - 964) .
Legends about monk, priest of the Tendai sect, Mid-Heian Period.


.......................................................................


seirei, ikiryoo, shooryoo, ikisudama 生霊 "living spirits"
haunting other people
They have been especially feared at the court in Kyoto.

. Ikiryō, ikiryoo 生霊 . 生き霊 Ikiryo“living spirit” .
shiryoo 死霊 spirit of dead person


.................................................................. Miyagi 宮城県 ..................................................................

名取市 Natori town 高館熊野堂 Takadate Kumano-Do

. Natori Rojo 名取老女 The Old Woman from Natori .



.................................................................. Nagasaki 長崎県 ..................................................................

壱岐市 Iki town

Agonashi Jizoo あごなし地蔵 Jizo without a jaw
In the Heian period, 小野篁 Ono no Takamura was exiled to Iki Island.
There he fell in love with the beautiful 阿古那 Akona. When he was allowed to go back to Kyoto, he left her wooden two statues featuring the both of them.
They seemed to help with toothace and were later seen as Jizo Bosatsu.
They also helped with other pain, for example during pregnancy.
Even today, there are many letters of gratitude.

This is a pun with her name, Akona (Agona) and agonashi (no jaw)
. Agonashi Jizo 腮無地蔵 Jizo without a jaw or chin .
Jizo curing a toothace 歯痛平癒 - Legends from Japan


. 小野篁 Ono no Takamura - (802 - 853) .
Sangi no Takamura 参議篁 - politician and poet


- 6 legends to explore -



.................................................................. Tottori 鳥取県 ..................................................................

龍泉寺の平安仏 Ryosen-Ji no Heian Butsu

Once a robber stole the Heian Butsu Buddha from the Heian period. He carried it out of the temple hall, but kept walking in circles around the temple garden, never being able to exit it.
Thus the statue was not lost after all.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - reference - - - - -

yokai database (14)
- Reference - www.nichibun.ac.jp -


- Reference - English -

- Reference - Japanese -


Japanese Tales - Royall Tyler



Here are two hundred and twenty dazzling tales from medieval Japan, tales that welcome us into a fabulous, faraway world populated by saints and scoundrels, ghosts and magical healers, and a vast assortment of deities and demons.
Stories of miracles, visions of hell, jokes, fables, and legends, these tales reflect the Japanese worldview during a classic period in Japanese civilization.
- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianlegends #legendsheian-
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::