2015-06-22

Symbols and Art Motives

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Symbols and Art Motives of the Heian Period

Auspicious symbols were used as art motives, many coming from China.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Decorative Motifs in Japanese Art
Dr. Ilana Singer

In the Jomon period (ca.12,500-200 BCE) ceramic vessels were decorated with impressed motifs, usually rope patterns (whence the term "Jomon" - "rope pattern").
In the Yayoi period (200 BCE-ca. 250 CE), the art of throwing pottery on the wheel reached Japan from China via Korea, and new designs appeared - zigzags, triangles in saw-tooth patterns (tasuki), whirlpools, and complex abstract linear designs. In the Kofun period (250-552) metal wares were embellished with motifs that had also come to Japan from China, such as dragons, or the four deities representing the four winds of heaven - the green tiger of the East, the white tiger of the West, the red phoenix of the South, and the black tortoise-snake of the North. Other motifs included people, horses, wagons, jewels (magatama; semi-precious comma-shaped stones), animals and birds.

As of the 6th century CE, decorative motifs from East Asia, especially of the Chinese Tang era (618-907) appeared. Through China, by way of Korea, there arrived motifs from the Buddhist art of India, from Persia, and from Rome's Eastern Empire, as well as from Central Asia along the Silk Road. Influenced by Chinese paintings of the Tang period, designs incorporated sacred sites (alamkara), such as the buildings and gardens of the "Western Paradise" of Buddha Amida, as described in the Buddhist sutras. In the Asuka period (552-645), the flowering honeysuckle (nindo) was frequently represented as an arabesque (karakusa; "Chinese grass"), a rhythmic decoration with many variations, seen on the haloes of Buddhist sculptures, or embellishing roof-tiles. This motif apparently came to the East from Greece. Also during the Asuka period, other decorative motifs reached Japan from the mainland - such as the lotus flower, clouds, and four-petalled blossoms.

During the Nara period (645-794), contacts with the mainland increased. With China there was direct contact, and the capital city of Nara was modelled on the Chinese capital, Chang-an. In 756, after the death of the Emperor Shomu, his widow transferred more than 600 items he had collected to the Shosoin Treasure House in the Todaiji Temple, together with a detailed catalogue. Many of the items in this collection were brought to Japan from China and Persia, and some were made by Chinese and Korean artisans who had come to Japan, or by local artists. Even though the Chinese influence is evident in the Japanese works, there is also a dynamic integration of decorative elements from the mainland and from Japan itself.
(For additional information, see Decorative Motifs during the Nara period)



At the beginning of the Heian period (794-1185) the Nara motifs derived from the decorative arts of China were still very prevalent in Japan. However, long-tailed birds, the moon, the sun, and landscapes, all ornamented with gold and/or silver also appeared. Artists began applying gold leaf (kirikane) to surfaces, such as clouds floating the sky, and the style became more painterly. They also used inlays of various materials such as mother-of-pearl and precious metals. The use of lacquer as ornament also increased. At this time the Phoenix Hall in the Byodoin Temple was embellished with colourful representations of imaginary flowers, from floor to ceiling. Here, designs of hosoge karakusa and lotus flowers are painted in rhythmic sequences or in random patterns that appear to be almost symmetrical.
These decorations are very colourful, applied in gradations of colour (ungen saishiki) that had already been seen in the Asoka period, lending the two-dimensional designs a sense of depth. Ishi-datami (tile patterns) were still very prevalent in the Heian period, but at the end of the Chinese Tang era official contacts between Japan and China ceased until the 15th century. So that decorative motifs with local character were developed in Japan.
The patrons of art at that time were the aristocrats who lived in Kyoto, the capital, and the artists decorated practical items (tsukurimono), intended for the festivities of the cultural elite, with great elegance and finesse (furyu). It is apparent from these works that the nobility preferred naive motifs derived from nature, such as birds flying over a field.
As a rule, these scenes embellish inlaid lacquer wares. Another popular design of the era was the wheels of a wagon floating amid waves, derived from the custom of soaking the wheels in water to prevent the wood from drying out. This motif often appeared on paper for writing poetry, for fans, or for copying sutras.

The designers of the Heian period certainly loved painting creatures (butterflies, dragonflies, birds, hares) and plants (wisteria, pampas, maple, plum, cherry), as well as motifs from earlier times. The aristocracy were fascinated by the changing seasons of the year, and seasonal plants were used for decoration - chrysanthemum, akigusa (autumn flowers and foliage), reeds, willow fronds, bamboo or melons. Lions or phoenixes were painted inside medallions, and waves or misty effects were created with powdered silver or gold (sunagashi), rows of kikko (rows of hexagons like tortoise-shell), lozenges, and marbling effects were created by spraying ink onto wet paper (suminagashi).
At the beginning of the 12th century, new motifs appeared - the tomoe (comma), miru (seaweed), and maple leaves (kaede). A modified form of the medallion (ban-e) was used mainly on textiles and furniture, incorporating a lion inside a circle, and was also the basis for family crests , developed later. Textiles with diagonal stripes were preferred to Chinese embroidery.

A new art movement arose in China during the Sung Dynasty (960-1279), the artists and the educated elite wanting to depict truth (in Japanese: shin) in artistic creations. They adopted calligraphy and ink painting as means of personal expression, and the decorative arts declined in popularity. In the Chinese text "Abstract from the Xuanhe Period" (1120), a catalogue of art works from the Emperor Huizong's collection (Huizong: 1082-1135), there is the following note about Japanese screen paintings:
"In Japan there are paintings, but we do not know the names of the artists who painted them. These works depict the landscape and natural scenes of their homeland. They use thick layers of pigment, and much use is made of gold and primary colours. They do not portray true reality, but are paintings full of colour, dazzling to the eye in their glowing beauty".

At the end of the 12th century, the political power of the aristocracy was superseded by the Japanese Army, and the seat of government was transferred to Kamakura in the east of the country. The emperor and his court remained in the Heian capital (today Kyoto), the centre of culture.

- Continue reading :
. Tikotin Museum of Japanese Art - 2003 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


A Case Study of Heian Japan through Art:
Japan's Four Great Emaki


This module focuses on the Heian period, 794-1185. Access the Heian Japan materials here:

“Heian Japan: An Introductory Essay,” by Ethan Segal, Michigan State University
“A Case Study of Heian Japan Through Art: Japan’s Four Great Emaki” (lesson plan), by Jaye Zola, retired teacher and librarian, Boulder Valley Schools
Print the Entire Lesson Module (pdf)

2008 Program for Teaching East Asia, University of Colorado.
- source : www.colorado.edu -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Since the Heian period gilded bronze was often used.
... iconography of two Kalavinkas facing each other on a ground of floral tendrils ...

. keman 華鬘 flower garlands, flower hangers .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


matsukuwaezuru 松くわえ鶴 crane holding a pine branch



An auspicious motive bringing long life and good luck, often used for New Year dishes.
Also used on paper for fusuma sliding doors.


. tsuru 鶴 The Crane in Japanese Poetry .
Shunzei (1114-1204) and his son, Fujiwara no Teika (1162-1241)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference in English -

.......................................................................


. Symbols and Motives in Asian Art .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heiansymbols #heianartmotives #heianmotives -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-21

Heian Literature

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Literature of the Heian Period 平安時代の文学
before and later




平安時代の日記文学 / 寺田透 The Nikki Diary Literature of the Heian Period

- quote -
Heian literature (平安文学 Heian-bungaku) or
Chūko literature (中古文学 chūko-bungaku, literally, "mid-ancient literature")

refers to Japanese literature of the Heian period. This article summarizes its history and development.

Overview
漢詩 Kanshi (poetry written in Chinese) and 漢文 kanbun (prose in Chinese) had remained popular since the Nara period, and the influence of the Tang poet Bai Juyi (Haku Kyoi in Japanese) on Japanese kanshi in this period was great. Even in the Tale of Genji, a pure Japanese work composed entirely in kana, particularly in the chapter "Kiritsubo" 桐壺巻, the influence of his Song of Everlasting Regret has been widely recognized. Sugawara no Michizane, who taught at the Daigaku-ryō before becoming Minister of the Right, was known not only as a politician but as a leading kanshi poet.

In 905, with the imperial order to compile the Kokinshū, the first imperial anthology, waka poetry acquired a status comparable to kanshi. Waka were composed at utaawase and other official events, and the private collections of well-known poets such as Ki no Tsurayuki (the Tsurayuki-shū 貫之集) and Lady Ise (the 伊勢集』 Ise-shū) became well-known.

During this period, since the language of most official documents was Chinese, most men of the nobility used Chinese characters to write poetry and prose in Chinese, but among women the kana syllabary continued to grow in popularity, and more and more men adopted this simpler style of writing as well. Most of the works of literature from the Heian period that are still well-regarded today were written predominantly in kana. Diaries had been written by men in Chinese for some time, but in the early tenth century Ki no Tsurayuki chose to write his Tosa Nikki from the standpoint of a woman, in kana. Partly due to the Tosa Nikki's influence, diaries written in Japanese became increasingly common.

Timeline of notable works

797 - Shoku Nihongi by Fujiwara no Tsuginawa, Sugano no Mamichi et al. (history)

814 - Ryōunshū, compiled by Ono no Minemori, Sugawara no Kiyotomo et al. (kanshi anthology)
815 - Shinsen Shōjiroku by Prince Manda (万多親王 Manda-shinnō?), et al. (genealogy)
818 - Bunka Shūreishū, compiled by Fujiwara no Fuyutsugu, Sugawara no Kiyotomo et al. (kanshi anthology)
822 - Nihon Ryōiki by Kyōkai (景戒, also pronounced Keikai) (setsuwa anthology)
827 - Keikokushū, compiled by Yoshimine no Yasuyo, Sugawara no Kiyotomo et al. (kanshi anthology)
835 - Shōryōshū by Kūkai (kanshi/kanbun anthology)
841 - Nihon Kōki by Fujiwara no Otsugu et al. (history)
869 - Shoku Nihon Kōki
879 - Toshi Bunshū

900 - Kanke Bunsō by Sugawa no Michizane (kanshi/kanbun anthology)
905 - Kokin Wakashū 古今和歌集 - compiled by Ki no Tsurayuki, Ki no Tomonori, Ōshikōchi no Mitsune and Mibu no Tadamine on the orders of Emperor Daigo (chokusen wakashū)
Before 910 - . Taketori Monogatari 竹取物語 Tale of the Bamboo Cutter (Princess Kaguyahime かぐや姫) .
935 - Tosa Nikki 土佐日記 by Ki no Tsurayuki (diary)
(date unknown) - Ise Monogatari (uta monogatari)

1002 - The Pillow Book by Sei Shōnagon (随筆 zuihitsu)
1008 - The Tale of Genji by Murasaki Shikibu (tsukuri-monogatari)

1120 - Ōkagami (author unknown; rekishi monogatari)
1120 - Konjaku Monogatarishū 今昔物語集 (compiler unknown; setsuwa anthology)
1127 - Kin'yō Wakashū, compiled by Minamoto no Toshiyori (chokusen wakashū)
1151 - Shika Wakashū, compiled by Fujiwara no Akisuke (chokusen wakashū)
1170 - Ima Kagami by Fujiwara no Tametsune (rekishi monogatari)
1188 - Senzai Wakashū, compiled by Fujiwara no Shunzei on the command of Emperor Go-Shirakawa (chokusen-wakashū)

- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................



female writers 女流文学

Uncertain Powers: Sen’yōmon-in and Landownership by Royal Women in Early Medieval Japan
Sachiko Kawai / 宣陽門院

. Manyooshuu, Man'yōshū 万葉集 Manyoshu, Manyo-Shu
Poetry "Collection of Ten Thousand Leaves" .


..............................................................................................................................................


- quote -
Literature
Although written Chinese (Kanbun) remained the official language of the Heian period imperial court, the introduction and wide use of kana saw a boom in Japanese literature. Despite the establishment of several new literary genres such as the novel and narrative monogatari (物語) and essays, literacy was only common among the court and Buddhist clergy.

The lyrics of the modern Japanese national anthem, Kimi ga Yo, were written in the Heian period, as was The Tale of Genji by Murasaki Shikibu, one of the first novels ever written. Murasaki Shikibu's contemporary and rival Sei Shōnagon's revealing observations and musings as an attendant in the Empress' court were recorded collectively as The Pillow Book in the 990s, which revealed the quotidian capital lifestyle.
The Heian period produced a flowering of poetry including works of Ariwara no Narihira, Ono no Komachi, Izumi Shikibu, Murasaki Shikibu, Saigyō and Fujiwara no Teika.
The famous Japanese poem known as the Iroha (いろは), of uncertain authorship, was also written during the Heian period.

The Japanese Names of Medical Herbs (本草和名 Honzō Wamyō), written in 918 was also written in this perio.
- source : Wikipedia -

..............................................................................................................................................



CLICK for more photos !

..............................................................................................................................................

- quote -
. . . Also shifting gradually was Japan's priorities, especially in the cultural field. Contact with China gradually petered off while native arts began to experience a state of great refinement, especially in literature. The great women writers of the later 10th century dominate the Heian Period's literary landscape, from the anonymous composer of the Kagero Nikki (the longest of the 'court diaries', ca. 975) to the famed 'Pillow Book' of Sei Shonagon and the monumental 'Tale of Genji' by Murasaki Shikubu. While reasonably well known outside Japan, the latter, composed around 1022, has yet to receive the recognition it deserves as possibly the world's 1st true novel. In most cultural pursuits -and in the realm of architecture- Chinese extravagance began to give way to a more thoughtful and conservative approach.
. . . The Heian period is considered the classical period in Japanese history because during that period, the development of the Japanese culture flourished. Japan had an explosion of artistic and literary expression during that time.
It was during the period from 794 to 1185 that this explosion took place. During that period the aristocracy ruled the country from a lavish city called Heian-kyo. There the aristocracy practiced writing literature, poetry, music, and art. They wore elaborately decorated clothing (Leonard 35). The aristocracy developed a court culture of values and rituals. The Japanese writing system "kana" was developed during this period. Many of the classical writings of poems and stories were developed during this time like, "The Tales of Genji," "Kagero Nikki" court lady's diary and others. This was a period of peace and tranquility in which the aristocratic Japanese, of that time, were able to create a unique culture.
- source : Brad Shows -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

DIARIES OF COURT LADIES OF OLD JAPAN

TRANSLATED BY ANNIE SHEPLEY OMORI AND KOCHI DOI
Professor in the Imperial University, Tokio
- - - WITH AN INTRODUCTION BY AMY LOWELL



Introduction by Amy Lowell xi
I. The Sarashina Diary 1
II. The Diary of Murasaki Shikibu 69
III. The Diary of Izumi Shikibu 147

Appendix

- Read the stories here :

- source : en.wikisource.org -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

小林とし子『ひめぎみ考 王朝文学から見たレズ・ソーシャル
Himegimikō: Women's World Seen Through the Heian Court Literature



Kobayashi Toshiko 小林とし子

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fujiwara no Michinaga 藤原道長 (966 – 1028)
Regent Michinaga left a diary, Mido Kanpakuki (御堂関白記), that is one of our prime sources of information about Heian-era court life at its height.
- - - More in the WIKIPEDIA !


. Wamyō Ruijushō 倭名類聚抄 Dictionary of Chinese Characters .
Minamoto no Shitagō 源順 (911-983) began compilation in 934.

..............................................................................................................................................

. Nihon Ryōiki 日本霊異記 Nihon Ryoiki - Record of Miraculous Events in Japan .
"Ghostly Strange Records from Japan"


Kkokon choomonjuu 古今著聞集 Kokon Chomonju - A Collection of Notable Tales Old and New
a Kamakura-period collection of setsuwa. It was compiled by Tachibana Narisue (橘成季) and completed in 1254. The twenty volumes are divided by subject into thirty chapters: chapter 16 concerns art and painting and 17 kemari or "kickball". Of the 726 tales, nearly two-thirds are set in the Heian period. In a note between tales 721 and 722, Narisue states that "the original aim of this collection was to collect fine stories about music and poems, and depict them as if in paintings".
- wikipedia -

今昔物語集 Konjaku Monogatarishu
宇治拾遺物語 Uji Shui Monogatari

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The Association for the Study of Japanese Heian Literature - 中古文学会
- source : chukobungakukai.org -

What are Kotenseki 古典籍 (Wahon) classical books/publications dating back to the Nara period, mid-8th-century block printed sutra to the Meiji period publications,
明治頃以前の書写あるいは印刷された資料で、いま価値が認められるすべてのものを古典籍といいますが具体的には次のような種類があります。
- source : www.koten-kai.jp -

- source : 日本古典籍総合目録データベース -


- Reference in Japanese -
- Reference in English -

. Persons of the Heian Period .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianliterature #heianbungaku #literatureheian -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shinto Shintoism

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shinto 神道 "The Way of the Kami Gods"

. Shinto Shrine (jinja 神社 jinguu 神宮 Jingu ) .

. kami 神 Shinto deities .
- Introduction -


. Shrines of the Heian Period 平安時代の神社 .

Heian Jingū, 平安神宮 Kyoto, dedicated to Emperor Kammu and Emperor Kōmei
- - - More in the WIKIPEDIA !

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
WHAT IS SHINTŌ & SHINTŌISM?
In Japanese religious art, Shintō deities were not given anthropomorphic characteristics until the 8th century, about two centuries after the arrival of Buddhism. During Japan’s Heian era (794 - 1185), the numerous Shintō kami (deities) were recognized as traces or manifestations or incarnations (suijaku 垂迹) of the Buddhist divinities (honji 本地 or honjibutsu 本地仏), and a great syncretic melding occurred, with shrines and temples sharing both deities and sacred grounds. Even today, Shintōism remains unencumbered by religious doctrine and institutionalized belief, and serves more as a popular community-based folk religion featuring popular festivals, group pilgrimages, and special ceremonies to mark key life passages (e.g., birth, 7-5-3, coming of age, marriage). Shintō is a term created to distinguish itself (the indigenous religion) from Buddhism (an imported philosophy). Shintō's places of worship are called shrines, while Buddhist places of worship are called temples. Shintō deities are called KAMI 神, SHIN 神, JIN 神, SAMA 様, TENJIN 天神, GONGEN 権現, and MYŌJIN 明神 to distinguish them from their Buddhist counterparts.

BLENDING OF SHINTŌ AND BUDDHIST TRADITIONS.
By the 7th century, the Japanese court had aggressively accepted Buddhism, not only as a religious vehicle promising salvation for the upper classes, but also as an instrument to consolidate state power. Around the 8th century, Shintō traditions begin to imitate and blend with Buddhist influences. The Shintō-Buddhist syncretism of the period was actually formalized and pursued based on a theory called honji suijaku 本地垂迹. The process of blending Buddhism with Shintō progressed uninterrupted, and by the Heian Period (794-1185), Shintō deities came, among some Shintō sects, to be recognized as incarnations of Buddhist deities. One notable example is a syncretic movement that combined Shintō with the teachings of Shingon (Esoteric) Buddhism. This school believed that Shintō deities were manifestations (traces) of the Buddhist divinities. The Shintō sun goddess Amaterasu, for example, was identified with Dainichi Nyorai (the Great Sun Buddha).

- - - More on Honji Suijaku 本地垂迹
Shinbutsu Shūgō 神仏習合
The harmonization of Shintō, the native Japanese religion, with Buddhism
The theory of honji suijaku was developed during the Heian period to explain this relationship and propagated through such movements as Shingon Shintō and Tendai Shintō.
- source : Mark Schumacher -

. . shinbutsu 神仏 kami to hotoke - The Deities of Japan .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

tama shizume 鎮魂祭 festival of the pacification of the souls
ritual to console the spirit of the dead
..... chinkonsai, chinkon sai 鎮魂祭
Performed on the day of the tiger in the eleventh lunar month.
Nowadays one day before the harvest ceremonies (niinamesai).

- quote -
In both ancient Japanese collections, the Nihongi and Kojiki, Ame-no-uzeme’s dance is described as asobi, which in old Japanese language means a ceremony that is designed to appease the spirits of the departed, and which was conducted at funeral ceremonies. Therefore, kagura is a rite of tama shizume, of pacifying the spirits of the departed. In the Heian period (8th–12th centuries) this was one of the important rites at the Imperial Court and had found its fixed place in the tama shizume festival in the eleventh month. At this festival people sing as accompaniment to the dance: “Depart! Depart! Be cleansed and go! Be purified and leave!”
This rite of purification is also known as chinkon. It was used for securing and strengthening the soul of a dying person. It was closely related to the ritual of tama furi (shaking the spirit), to call back the departed soul of the dead or to energize a weakened spirit. Spirit pacification and rejuvenation were usually achieved by songs and dances, also called asobi. The ritual of chinkon continued to be performed on the emperors of Japan, thought to be descendents of Amaterasu. It is possible that this ritual is connected with the ritual to revive the sun goddess during the low point of the winter solstice.
- - - More in the WIKIPEDIA !


. chinkonsai 鎮魂祭 "Settling of the soul ritual" .
- kigo for early Winter

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



日本神話や日本昔話を紹介|言霊 - kojiki 古事記
- reference source : kotodama.日本伝.com -

.......................................................................

- Reference in Japanese -

- Reference in English -

.......................................................................


. Shinto Shrine (jinja 神社 jinguu 神宮 Jingu ) .

. Shrines of the Heian Period 平安時代の神社 .
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianshinto #heianshintoism #shinto -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-20

Food and Drink

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food and Drink in the Heian Period (794 to 1185) 平安時代


CLICK for more photos !

- quote -
Following the Jōmon period, Japanese society shifted from semi-sedentary hunter-gatherer lifestyle to an agricultural society. This was the period in which rice cultivation began, having been introduced by China. Rice was commonly boiled plain and called gohan or meshi, and, as cooked rice has since been the preferred staple of the meal, the terms are used as synonyms for the word "meal". Peasants often mixed millet with rice, especially in mountainous regions where rice did not proliferate.

During the Kofun period, Chinese culture was introduced into Japan from the Korean Peninsula. As such, Buddhism became influential on Japanese culture. After the 6th century, Japan directly pursued the imitation of Chinese culture of the Tang dynasty. It was this influence that marked the taboos on the consumption of meat in Japan. In 675 AD, Emperor Temmu decreed a prohibition on the consumption of cattle, horses, dogs, monkeys, and chickens during the 4th-9th months of the year; to break the law would mean a death sentence. Monkey was eaten prior to this time, but was eaten more in a ritualistic style for medicinal purposes. Chickens were often domesticated as pets,  while cattle and horses were rare and treated as such. A cow or horse would be ritually sacrificed on the first day of rice paddy cultivation, a ritual introduced from China. Emperor Temmu's decree, however, did not ban the consumption of deer or wild boar, which were important to the Japanese diet at that time.

The 8th century saw many additional decrees made by emperors and empresses banning the killing of any animals. In 752 AD, Empress Kōken decreed a ban on fishing, but made a promise that adequate rice would be given to fishermen whose livelihood would have otherwise been destroyed. In 927 AD, regulations were enacted that stated that any government official or member of nobility that ate meat was deemed unclean for three days and could not participate in Shinto observances at the imperial court.

It was also the influence of Chinese cultures that brought chopsticks to Japan early in this period. Chopsticks at this time were used by nobility at banquets; they were not used as everyday utensils however, as hands were still commonly used to eat. Metal spoons were also used during the 8th and 9th centuries, but only by the nobility. Dining tables were also introduced to Japan at this time. Commoners used a legless table called a oshiki, while nobility used a lacquered table with legs called a zen. Each person used his own table. Lavish banquets for the nobility would have multiple tables for each individual based upon the number of dishes presented.

Upon the decline of the Tang dynasty in the 9th century, Japan made a move toward its individuality in culture and cuisine. The abandonment of the spoon as a dining utensil – which was retained in Korea – is one of the marked differences, and commoners were now eating with chopsticks as well. Trade continued with China and Korea, but influence en masse from outside of Japan would not be seen again until the 19th century. The 10th and 11th centuries marked a level of refinement of cooking and etiquette found in the culture of the Heian nobility. Court chefs would prepare many of the vegetables sent as tax from the countryside. Court banquets were common and lavish; garb for nobility during these events remained in the Chinese style which differentiated them from the plain clothes of commoners.

The dishes consumed after the 9th century included grilled fish and meat (yakimono), simmered food (nimono), steamed foods (mushimono), soups made from chopped vegetables, fish or meat (atsumono), jellied fish (nikogori) simmered with seasonings, sliced raw fish served in a vinegar sauce (namasu), vegetables, seaweed or fish in a strong dressing (aemono), and pickled vegetables (tsukemono) that were cured in salt to cause lactic fermentation. Oil and fat were avoided almost universally in cooking. Sesame oil was used, but rarely, as it was of great expense to produce.

Documents from the Heian nobility note that fish and wild fowl were common fare along with vegetables. Their banquet settings consisted of a bowl of rice and soup, along with chopsticks, a spoon, and three seasonings which were salt, vinegar and hishio, which was a fermentation of soybeans, wheat, sake and salt. A fourth plate was present for mixing the seasonings to desired flavor for dipping the food.
The four types of food present at a banquet consisted of dried foods (himono), fresh foods (namamono), fermented or dressed food (kubotsuki), and desserts (kashi).
Dried fish and fowl were thinly sliced (e.g. salted salmon, pheasant, steamed and dried abalone, dried and grilled octopus), while fresh fish, shellfish and fowl were sliced raw in vinegar sauce or grilled (e.g. carp, sea bream, salmon, trout, pheasant). Kubotsuki consisted of small balls of fermented sea squirt, fish or giblets along with jellyfish and aemono. Desserts would have included Chinese cakes, and a variety of fruits and nuts including pine nuts, dried chestnuts, acorns, jujube, pomegranate, peach, apricot, persimmon and citrus. The meal would be ended with sake.
- source : wikipedia -



source : bunkatorekisi.blog



History of Soy Sauce and Miso
Soy sauce originally comes from Chinese jiang. It is believed that it was brought to Japan in the Nara period. After that, it developed independently in Japan.
In the Heian period, jiang became popular and came to be a daily necessity.
The Buddhist priest, Kakushin of the Shinshu area brought the recipe for miso to Japan from Song, China in 1250.
- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Tea's Transmission to Japan and Its Entry into Japanese Culture
平安時代とお茶


- quote -
During the Nara and Heian periods, many envoys were sent to Tang-dynasty China. On several occasions, these envoys were accompanied by Japan's leading Buddhist scholars, including Saicho, Kukai and Eichu. These Buddhist monks brought back with them tea seeds from Tang China, which are said to be the origin of tea in Japan.
In the early Heian Period, Emperor Saga is said to have encouraged the drinking and cultivation of tea in Japan. Tea drinking was first referred to in Japanese literature in 815 in the Nihon Koki (Later Chronicles of Japan), recording that Eichu invited Emperor Saga to Bonshakuji temple, where he was served tea.
At this time, tea was extremely valuable and only drunk by imperial court nobles and Buddhist monks.
- source : www.itoen.co.jp/eng -



source : www.kyoyuhonpo.com

Tea cups with motifs from the Heian Period, 源氏物語 Genji Monogatari.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - - From the Washoku Blog - - - - -


. chisa 苣 Chisa lettuce .


Ganjitsu no Sechi-E 元日節会 Audience and Reception of Politicians
Osechi-ryōri (御節料理 or お節料理) are traditional Japanese New Year foods.
The tradition started in the Heian Period.
- - - - - . Daijin ke no daikyoo 大臣家大饗 First banquet of the Ministers .
On this day an envoy from the imprial court, 蘇甘栗使 soamaguri no tsukai, is also welcomed.
He brought an old version of butter, 牛酪 gyuuraku, and dried chestnuts kachiguri 搗栗.
- - - - - . New Year Food - Introduction .


. hanami bento 花見弁当 lunch for blossom viewing .

. hasshuu no karagashi 八種の唐菓子, 八種唐菓子 eight famous snack from China .

. hocho do 庖丁道 the way of the kitchen knife .
The Art of Slicing Fish and Fowl in Medieval Japan.


. inbi no gohan 忌火の御飯 "rice on the memorial day" .
During the Heian period, on two days of the year (on the 11th day of the sixth and 12th month) on the day of the moon festival (tsukinami no matsuri 月次祭) , the deity Amaterasu Omikami would take part of the meal together with the emperor (shingojiki 神今食) in a special hall of the imperial grounds in Nara.


. kajikibashi 鹿食箸 chopstsicks to eat "mountain meat" .
from Suwa Shrine, Nagano

. karashina 芥菜 brown mustard plant .
ha karashina 葉からしな, hatakena はたけな

. koimo, ko-imo 小芋 "small taro potato" .
Especially used for dished during the full moon party time in Autumn.

. koiwashi 小いわし "small sardines", Japanese anchovy .
iwashi no atama yaki イワシの頭焼き (yakigashi 焼嗅がし) : This is an old ritual since the Heian period.

. Kyoosai 京菜 Kyoto Vegetables .
Many are cultivated since the Heian period and a lot grow in temple gardens.


. manyoogayu 万葉粥 rice gruel a la Manyo-shu .
Served at the great shrine Kasuga Taisha

. mozuku もずく(水雲/海蘊) seaweed .
It is already mentioned in literature from the Heian period, written as 毛都久.
It is said when you wash your hands with mozuku it keeps women's hands soft and moist.


. o-chazuke お茶漬け rice with a topping .
This dish first became popular in the Heian period, when water was most commonly poured over rice.

. Omawari, o-mawari おまわり- Food from Heiankyō 平安京 -
..... one dish of rice was surrounded by up to six small plates with side dishes.

. Onigiri, o-nigiri (御握り; おにぎり) Omusubi (おむすび, O-musubi) rice balls .
In the Heian period, rice was also made into small rectangular shapes called tonjiki (頓食; とんじき), so that they could be piled onto a plate and easily eaten.


. san-niku ryori 山肉料理 "Mountain Meat Cuisine" .
Meat from four-legged animals was not allowed for the pious Buddhist to eat and also not approved in Shinto. But there were exceptions, especially for ill people and for the poor mountain villages and hunter areas, since the Heian period.

. semai 施米 (せまい) alms of rice .

. Shibazuke しば漬け / 柴漬け Perilla pickles with eggplant .
from Ohara, Kyoto. Nishiri. Jakko-I寂光院, Kenrei Mon-In 建礼門院

. Soy sauce 醤油 and hishio 醤 .


. tachibana, Ukon no tachibana 右近の橘 Japanese tachibana citrus fruit .

. tamamo 玉藻 gemweed .
The one at Minume 敏馬 is already mentioned in the old poems of the Heian period. / Nojima no saki 野嶋の崎.

. toso enmei san 屠蘇延命散 medicine to prolong life . - toso 屠蘇 ritual ricewine
It was introduced from China in the Heian period for the Emperor Saga Tenno 嵯峨天皇 and been offered at court on the third day of the New Year.

. tsukimi dango 月見団子 dumplings for moon viewing .
It's said that this moon viewing custom was introduced to Japan from China during Nara and Heian period.


. ubatama, nubatama, mubatama 射干玉 / 鳥羽玉 leopard flower .
“nuba” means black.
When ancient Japanese Waka poets described the blackness of a night, or a woman's voluptuous hair, they used this black berries as a beautiful image and put “Nubatama” as a introduction of those night blackness or hair blackness.

. Yaseuma やせうま from Oita 大分 .
Thick, wide, fat wheat noodles - - - and a legend about the woman YASE.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Neujahrsessen bei Hofe

Während der Heian-Zeit
etablierten sich viele Neujahrs-Bräuche aus China bei Hofe in Kyoto, die sich zum Teil bis heute erhalten haben. Das „Neujahrs-Festessen“ des Tennoo zusammen mit den Adeligen (ganjitsu no sechi-e 元日節会 ) fand am ersten Januar statt.
Die „große Einladung zum Neujahrs-Festessen“ (hare no gozen 晴の御膳), bei der auch Politiker zur Audienz geladen werden, kam nach der Meiji-Reformation hinzu. Diese Audienz findet an einem der drei Neujahrstage in der Phönixhalle des Kaiserpalastes in Tokyo statt.

Die meisten Speisen, die bei diesen Zeremonien angeboten werden, stammen aus dem alten chinesischen Hofritual. In China wurden bereits die „acht Konfekte“ (hasshuu no karagashi 八種の唐菓子) serviert. Sie bestanden aus Reis- oder Weizenmehl, das zu glückverheißenden Formen geknetet wurde. Sie waren gefüllt mit gehacktem Fleisch oder Gemüse und wurden vor dem Essen frittiert. Diese Snacks wurden auch „Früchte“ (kudamono 果物) genannt, da sie auch Nüsse und andere Früchte des Waldes enthielten.

Für Soßen wurden Essig, Reiswein, Salz und Sojasauce gemischt.
- snip -
Eine weitere Spezialität zum Neujahrsfest sind die flachen Mochi aus Reismehl, Sojabohnenmehl, rotem Bohnenmus und einer Stange japanischer Schwarzwurzel (hagatame no mochi 歯固の餅 はがためのもち). Sie sind rautenförmig und sind mit ihrer rosaroten Farbe glückverheißend, daher werden sie auch auch „Kirschblüten-Mochi“ genannt.
- snip -
Rettich ist ein beliebtes Wintergemüse und wird seit der Heian-Zeit in der japanischen Poesie besungen. In dem Raum, wo die „Zeremonie zum Stärken der Zähne“ stattfindet, liegt auf dem runden Spiegel-Mochi (kagamimochi) meist noch ein Rettich, der nach den Festtagen ebenfalls in einer Suppe verspeist wird.

. Gabi Greve - Neujahrsessen bei Hofe .


Zu Beginn der Heian-Zeit verbreitete sich ein neuer Brauch, der heute aus der japanischen Esskultur nicht mehr wegzudenken ist, nämlich das Trinken von Grünem Tee. Die ersten Teeplantagen wurden in der Gegend von Nara angelegt. Für die normale Bevölkerung war allerdings das reine Wasser, das es überall in Japan reichlich umsonst gab, das einzige Getränk. Bis heute sind viele ländliche Einzelhöfe und auch alte Stadtfamilien stolz auf ihre guten Brunnen und frisches Wasser wird bis heute kostenlos in jedem Restaurant angeboten, meist auch eine Tasse grüner Tee nach der Mahlzeit. Auch die Zubereitungen mit Braten und Frittieren fanden ihren Weg nach Japan.

Alte Texte von Westjapan aus der Heian-Zeit berichten von der Abgabe der Steuern in Form von Sushi aus fermentiertem Reis mit Fisch.

. Gabi Greve - Japanisches Essen im Laufe der Geschichte .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference in Japanese 平安時代 食べ物  -

- Reference in Japanese 平安時代 料理  -

- Reference in English -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianfoodanddrink #heianfood #heiandrink -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sei Shonagon

- BACK to the Daruma Museum -
. Persons of the Heian Period (794 to 1185) 平安時代 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sei Shōnagon, Sei Shoonagon 清少納言 Sei Shonagon
(c. 966 – 1017/1025)

daughter of the poet Kiyohara Motosuke 清原元輔.



- quote -
Sei Shōnagon, lesser councilor of state Sei
Japanese author and a court lady who served the Empress Teishi (Sadako) around the year 1000 during the middle Heian period.
She is best known as the author of The Pillow Book (枕草子 makura no sōshi, Makura no Soshi).

Sei Shōnagon's actual given name is not known. It was the custom among aristocrats in those days to call a court lady (女房 nyōbō) by a nickname taken from her clan name or a court office belonging either a close male relative. Sei (清) derives from her father's family name "Kiyohara" (清原) (the native Japanese reading of 清 is kiyo, while the Chinese reading is sei), while Shōnagon (少納言, lesser councilor of state) refers to a government post. It is unknown which of her relatives held the post of shōnagon. However, she was called "Shōnagon" ("minor counselor") at court. Her actual name has been a topic of debate among scholars, who generally favor Kiyohara Nagiko (清原諾子) as a likely possibility.
. . . Shōnagon
became popular through her work The Pillow Book, a collection of lists, gossip, poetry, observations, complaints written during her years in the court, a miscellaneous genre of writing known as zuihitsu. The Pillow Book was circulated at court, and for several hundred years existed in handwritten manuscripts. First printed in the 17th century, it exists in different versions: the order of entries may have been changed by scribes with comments and passages added, edited, or deleted. In The Pillow Book, Shōnagon writes about Empress Teishi, and her disappointment after her father's death when Fujiwara no Michinaga made his daughter Shōshi consort to Ichijō, and then empress, making Teishi one of two empresses at court.
- source : wikipedia -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Pillow Book of Sei Shonagon
Ivan Morris



The Pillow Book of Sei Shonagon is a fascinating, detailed account of Japanese court life in the eleventh century. Written by a lady of the court at the height of Heian culture, this book enthralls with its lively gossip, witty observations, and subtle impressions.

Sei Shonagon was the daughter of the poet Kiyohara Motosuke and was in the service of the empress Sadako from about 991 to 1000. Her Pillow Book, which covers the period of her life at court, consists in part of vividly recounted memoirs of her impressions and observations and in part of categories such as "Annoying Things," or "Things Which Distract in Moments of Boredom" within which she lists and classifies the people, events, and objects around her. The work is notable for Sei Shonagon's sensitive descriptions of nature and everyday life and for its mingling of appreciative sentiments and the detached, even caustic, value judgments typical of a sophisticated court lady.

Lady Shonagon was an erstwhile rival of Lady Murasaki, whose novel, The Tale of Genji, fictionalized the elite world Lady Shonagon so eloquently relates. Featuring reflections on royal and religious ceremonies, nature, conversation, poetry, and many other subjects, The Pillow Book is an intimate look at the experiences and outlook of the Heian upper class, further enriched by Ivan Morris's extensive notes and critical contextualization.
source : www.amazon.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Each time of the day has been associated with a season in court poetry.
For example Sei Shonagon 清少納言 wrote:

春はあけぼの 夏は夜 秋は夕暮れ 冬はつとめて

haru wa akebono - in spring the daybreak, dawn
natsu wa yoru - in summer the the night
aki no yuugure - in autumn the dusk, evening
fuyu wa tsutomete - in winter the early morning




. WKD - morning and related kigo .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Minami Hokkeji 南法華寺 (Tsubosakadera 壷阪寺) - Nara
Nr. 6 of the Saikoku Kannon Pilgrimage

Minamihokkeji Temple is the name of a group of temples, and according to an old head priest of the Temple, it was at the zenith of its prosperity in Heian era when a grand cathedral of total 36 halls and 60 houses including the main buildings, five brand halls and a baptismal hall were constructed. The brand appearance of Tsubosakadera Temple was described with admiration in the storybook of Sei Shonagon abreast of Koya Temple.

. Tsubosakadera 壷阪寺 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legend states that Sei Shonagon spent her old age in misery and loneliness.
- source : readliterature.com -


....................................................................... Kagawa 香川県


At 象頭山 Mount Zozuzan near Kotohira there is a stone memorial said to be the 古墳 burial mound of Sei Shonagon.
Once the villagers wanted to move it to another place but in the dream of the monk 金光院 there appeared a beautiful woman saying:
うつつなきあとのしるしを誰にかはとはれんなれどありてしもがな
And the woman also said:
われは、これ清少納言の霊なり、この塚をな移し給ひそ」
So the villgers kept the mound and repaired it.
But we still do not know wheather this is really her grave or not.

The mound, called 清塚 Kiyozuka is near the Nio-mon Gate of Kotohira shrine 金刀比羅宮の仁王門.


source : konpirasan-meisyouzue

There is a tea house called
"tsuge no chaya" つげの茶屋 The Tea Shop where the vision happened".
where 大野孝信 Ono Takanobu took a nap.


. Mount Zōzu-zan 象頭山 Elephant Head Mountain .



....................................................................... Tokushima 徳島県

徳島県の清少納言伝説 Legends about Sei Shonagon in Tokushima



legends about igai 貽貝 Igai blue mussel
setogai 瀬戸貝 - same as igai

Sei Shonagon had been disapproved by the son-in-law and been exiled to Tokushima.
There were many ill people in the village and she asked to help them. But they were too ill and her servants just cut them open (killed them) and threw them into the sea.
They turned into the Igai mussles of the region.
To remember this event there is a memorial mound, Amazuka 尼塚.
Peoole now come here for relief from sexually-related diseases.

Another version reports
that Sei Shonagon commited suicide in the village by cutting out her genitals, which turned into the mussles.

Another version reports:
When Sei Shonagon was exiled to Tokushima, she walked along the beach, where a young fisherman passed by and raped her.
She was so angry about this that she cut out her genitals, which turned into the mussles.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference in Japanese -

- Reference in English -

yokai database 妖怪データベース
- source : www.nichibun.ac.jp -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianseishonagon #seishonagon -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-19

Emon Saburo

- BACK to the Daruma Museum -
. Persons of the Heian Period (794 to 1185) .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Emon Saburoo, Emon Saburō 衛門三郎 Emon Saburo
and the beginning of o-settai, settai 摂待

- quote -
a legendary figure of early ninth-century Japan associated with Kūkai and the Shikoku Henro 88 temple pilgrimage.

Legend
A mendicant visited the house of Emon Saburō, richest man in Shikoku, seeking alms. Emon refused, broke the pilgrim's begging bowl, and chased him away with a broom.



After his eight sons fell ill and died, Emon realized that Kūkai was the affronted pilgrim and set out to seek his forgiveness. Having travelled round the island twenty times clockwise in vain, he undertook the route in reverse.
Finally he collapsed exhausted and on his deathbed Kūkai appeared to grant absolution. Emon requested that he be reborn into a wealthy family in Matsuyama so that he might restore a neglected temple. Dying, he clasped a stone. Shortly afterwards a baby was born with his hand grasped tightly around a stone inscribed "Emon Saburō is reborn."


source : David on facebook
- - - This is the rock (5.4cm). - At Temple 51.

When the baby grew up, he used his wealth to restore the Ishite-ji (石手寺) or "stone-hand temple", in which there is an inscription of 1567 recounting the tale.



Monuments
Emon Saburo's grave is beside the path between Temple 11 and Temple 12, at the spot where he fell. Near Temple 46 there is a burial mound said to contain his eight sons. At Ishite-ji there is a casket containing the eponymous stone.

Interpretation
The legend supports a number of practices of the Shikoku pilgrimage:
it encourages the custom of osettai or alms; suggests wealth should be spent endowing temples; gives an origin for the practice of reverse circuits of the island; and promises absolution for pilgrims.
- source : wikipedia -




衛門三郎と弘法大師(
at Tsuesugi-An 杖杉庵)
- source : Japanese wikipedia -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Monju-in, the 9th Bangai Temple in Shikoku

It was from here that Emon Saburo began his pilgrimage in search of Kukai....



- source : ojisanjake.blogspot.jp -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Ishiteji 石手寺 Ishite-Ji .

. o-settai, settai 摂待 giving alms to Henro pilgrims .
kado-cha 門茶 "tea at the gate", giving tea as alms at the temple gate

.......................................................................


- Reference in Japanese -

- Reference in English - Emon Saburo -



source : facebook

the "Shikoku Pilgrimage Community Salon" (Ohenro Koryu Salon),
located between Temple 87 and 88 in Kagawa prefecture.
- source : www.topia.ne.jp -

.......................................................................


. Shikoku Henro Temple List .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianemonsaburo #emonsaburo -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2015-06-18

Jozo Legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Joozoo, Jōzō 浄蔵 Jozo
(891 - December 27, 964)
浄蔵聖人
Monk, priest of the Tendai sect, Mid-Heian Period.


平安の快僧浄蔵 - The infamous Monk of the Heian Period - Jozo
上田勝俊 ー 岩田廉太郎


In December 918, during the scholar of Chinese literature 三善清行 Miyoshi Kiyotsura's funeral procession over this bridge, his son Jozo, who had been a disciple at Kumano Sanzan (a set of three Grand Shrines located in the southeastern part of the Kii Mountain Range), hurriedly returned at the news of his father's death, and gave prayers to his father while throwing himself over the coffin, when a peal of thunder temporarily resurrected Kiyotsura and they embraced each other.

Joozoo Hooshi no setsuwa 浄蔵法師の説話. 浄蔵説話 The Legends of Jozo-Hoshi.
The Problems in the Legend of "Death of Tokihira"

His brother was the ascet 日蔵 Nichizo (905 - 967).
Jozo practised unter the tutelage of 宇多法皇 Uda Tenno and then went on to Mount Heizan, later to Kumano. He was famous for exorcist rituals.
When 平将門 Taira no Masakado staged a revolt in Kanto (関東で乱), he performed exorcist rituals (choobuku 調伏 Chobuku rituals).

He was known for his beautiful voice when chanting the sutras (shoomyoo 声明 Shomyo).
He was learned in astronomy 天文 and medicine 医薬 of his day.

. Taira no Masakado 平将門 (? – 940) .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sosei 蘇生 revival; resuscitation from the dead



Jozo is involved in the memorial grave stone of Kitano 北野の忌明の塔.
Some say he resurrected his father 清行 Kiyotsura from the dead.

- reference -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

aobabue 青葉笛flute with green bamboo leaves

It was a flute of the monsters 鬼笛 onibue

Jozo was very good at playing this mysterious flute.
One day he was playing late at night, it was reveberating all the way to the gate 朱雀門 Suzakumon of 平城宮 Heijokyo, Nara. The monsters were enchanted by the sound and came through this gate.
Jozo kept this flute as a very precious item.


月岡芳年 - 月百姿 - Tsukioka Yoshitoshi

Hakuga no Sanmi 博雅三位 Hakuga no Sammi
received a flute from the Monsters of the Suzakumon gate.
When the Emperor tried to blow this flute, there was no sound. When he gave the flute to Jozo, he could play just as skillfull and gentle as Hakuga.
So the emperor had him play the flute in front of the Suzakumon gate and from its top there was a voice to be heard:
"This is really wonderful!"

The Emperor had called the flute "Twinleaf", because it had two leaves, one red and one green, covered with dew every morning.
Michinaga later got the flute and finally it ended up in the Sutra Hall of the Byodo-In in Uji. When someone inspected it later, the leaves had dried and there was no dew on them any more.


Minamoto no Hiromasa 源博雅 (918 – September 28, 980)
Hakuga no Sanmi 博雅三位
a nobleman and gagaku musician in the Heian period.
He was an expert in kangen (管弦), orchestral gagaku which does not accompany dance.
He attained his mastery of gagaku . . . flute from Ooishi no Minekichi, and hichiriki from Yoshimine no Yukimusa.
In 966, by the order of Emperor Murakami, he compiled an imperial music anthology, the Shinsen gakubu (新撰楽譜, also called Hakuga no Fue-fu meaning "Hiromasa's Flute Score"). The system of notation he developed is still used today.
He received the famous flute Ha Futatsu (葉二) from the demon at the Suzakumon Gate.
- - - More in the WIKIPEDIA !



The Suzakumon (朱雀門 Suzakumon or Shujakumon)
was the main gate built in the center of the south end of the imperial palaces in the Japanese ancient capitals of Fujiwara-kyō (Kashihara), Heijō-kyō (Nara), and later Heian-kyō (Kyoto). The placement followed the ancient Chinese palace model requirements at the time, where Suzaku (朱雀 Suzaku), the Vermilion Bird was the Guardian of the South.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................


aoba no fue 青葉の笛 flute with green leaves


source : hatena.ne.jp/shinju-oonuki


. Taira no Atsumori 平敦盛 (1169 - 1184) .
Atsumori was famous for his flute playing.
And a haiku by Matsuo Basho


- quote -
'Aoba no fue': The name of an ancient flute
800-1200 years ago, the bamboo trees were dedicated for the Royal Palace.
There is much forklore regarding 'Aoba-no-fue' in various place in Japan.
Aoba-no-fue means the flute with green leaves.
One mention in the 'Heike-monogatari', a flute owned by famous Samurai in Heike-family 'Atsumori', one more 'Aoba-no-fue'.
Several years ago, 'Forum Aoba-no-fue' was held in Izumi-mura, Fukui-prefecture.
They reported that there are numerous old flutes called 'Aoba-no-fue' in various places in Japan.
And that about a thousand years ago, 'Aoba-no-fuetake' the material of 'Aoba-no-fue' are dedicated to Royal Palace for a long time.



'Aoba-no-fuetake' is existant still now in Hie-temple in Kokubu-shi, Kagoshima.
- source : Origin of Japanese Flutes -

..............................................................................................................................................


Modori-bashi, modoribashi 戻橋 / 戻り橋 'Returning Bridge'
Ichijo modoribashi 一条戻橋




In 918
According to the Senjusho, Miyoshi Kiyotsura’s funeral procession crossed this bridge, and his son, the priest Jozo from Kumano Province, who missed his father’s last moment, just joined the procession on the bridge.
Jozo prayed to Buddha.
All of a sudden, the corpse of the dead father came to life briefly .
Jozo could do a formal farewell to the father.
After this incident in the Heian Period, the bridge was believed to connect to the another world and had been called as Modoribashi or the 'returning bridge'.
- source : twitpic.com -


....................................................................... Yamashiro no Kuni 山城国

山城国東山にある法観寺の仏舎利塔 - 八坂の塔

In the year 947 the pagoda of the temple Hokan-Ji, Yasaka no To, began to lean toward the side. So the high priest Jozo of the Tendai sect was called to perform some rites.
His wonderful clear voice was heard far and wide in the capital.

- reference - Hokanji -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yokai database 妖怪データベース
- source : www.nichibun.ac.jp -


- Reference in Japanese -

- Reference in English -

.......................................................................


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #heianlegendsjozo #jozolegends -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::