2017-09-24

Sugoroku game legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sugoroku  双六と伝説 Legends about the game Sugoroku


Sugoroku board with the IROHA alphabet


sugoroku 双六 / 雙六 (すごろく) Sugoroku board game
e sugoroku 絵双六(えすごろく)Sugoroku with pictures
kami sugoroku 紙双六(かみすごろく)Sugoroku from paper
doochuu sugoroku 道中双六(どううちゅうすごろく)with pictures from the 53 stations of the Tokaido Road

CLICK for more sugoroku boards

. Games and Kigo for the New Year .

quote
Sugoroku (双六) refers to two different forms of Japanese board game, one similar to western backgammon and the other similar to western Snakes and ladders. Sugoroku plays identically to backgammon (it even has the same starting position), except for the following differences:

Doubles are not special. If a player rolls doubles, each die still counts only once.
There is no "bearing off". The goal is to move all of one's men to within the last six spaces of the board.
There is no doubling cube.
It is not permitted to form a prime of six contiguous points to obstruct one's opponent.

The game is thought to have been introduced from China (where it was known as Shuanglu) into Japan in the sixth century. There are pictures and a cursory description of the rules at
http://www.cultural-china.com/chinaWH/html/en/11Kaleidoscope2118.html

It is known that in the centuries following the game's introduction into Japan it was made illegal several times, most prominently in 689 and 754. This is because the simple and luck-based nature of sugoroku made it an ideal gambling game. This version of sugoroku and records of playing for gambling continuously appeared until early Edo era. In early Edo-era, a new and quick gambling game called Hanchō (半丁) appeared and using sugoroku for gambling quickly dwindled.

This variant of the backgammon family has died out in most other countries, but it is still popular in Japan, partially due to a boost caused by the inclusion of a free Sugoroku board with the first issue of the newspaper Kingu (in 1925) which sold 740,000 copies.

A simpler sugoroku, with the similar rules as Snakes and ladders appeared as early as late 13th century and helped by the cheap and elaborate wooden block printing technology of Edo period, it became a popular game. Thousands of variations of boards were made with pictures and themes from religion, political, actors, and even adult material. In Meiji and later period, this variation of game remained popular often included as a game in kid-oriented magazines.

In 1968, Takara introduced Jinsei Game (人生ゲーム Jinsei Gēmu) as a Japanese version of The Game of Life and this became an instant hit by using a roulette instead of dice and by offering alternative goals beside quickly reaching the goal. This game was periodically updated introducing many timely topics and sold over 10 million sets to date. In the electric gaming genre, Momotaro Dentetsu series is the most popular computer sugoroku game in Japan.
© More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................


- reference source : 百種怪談妖物双六 -
Sugoroku board with Yokai monsters !

. yōkai 妖怪 Yokai monsters - Introduction - .

..............................................................................................................................................

Oku-bookoo Shusse Sugoroku 奥奉公出世双六 Sugoroku about the carrier in the Oku harem of Edo castle


歌川豊国 Utagawa Toyokuni III / 弘化元年(1844)

This board includes all the stages of a city girl coming to the famous Oku harem and making her way (or not) in the labyrinth of titles.
奥務めの女性の出世を題材とした双六です。各マスには様々な奥仕えの身分や役職が描かれています。双六とはいえ、大奥における役職や役目について詳しく知ることのできる、たいへんおもしろい資料です。
江戸時代の女性にとって大奥はあこがれの場所でもありました。
この双六は「お目見え o-memie」「御はした go-hashita」などの下働きから、「御仲居(おなかい)o-nagai」や「御末」o-sue(おすえ)などを経て、「部屋子(へやご)heyago」「呉服間(ごふくのま)gofuku no ma」
「御三の間(おさんのま)osan no ma」「御次(おつぎ)o-tsugi」などになります。
一番上の身分は - at the very top are
「中臈(ちゅうろう)chuuroo」「御部屋様 o-heya sama」(将軍の子をなした中臈)「老女(ろうじょ)roojuu 」「御側(おそば)o-soba」です。
ここに出世するまで、実に様々な役職・役目があることがわかります。
江戸時代は身分制社会です。「御三家」や「御三卿」の家に生まれないかぎり将軍になることはできませんが、女性ならば武士の家に生まれなくとも将軍の母になる可能性はあるかもしれないという江戸時代の女性の夢物語を描いているのかも知れません。
このような双六を「出世双六」と呼び、江戸時代から明治時代にかけて多種多様な出世双六が刊行されました。
- reference source : library.metro.tokyo.jp/portals/0/edo -

..............................................................................................................................................

Jodo Sugoroku 浄土双六 Sugoroku about the Buddhist Paradise
Buppo Sugoroku 仏法双六



Popular before the 百鬼夜行 Hyakki Yagyo of Toriyama Sekien became popular.
. Gazu Hyakki Yagyō 画図百鬼夜行 by Sekien .
A lot of monsters appear in Paradise:
登場する奇怪に名前があるのは浄土絵双六が最初であるだろう。その名の大略は赤口、ぬらりひょん、牛鬼、山彦、おとろん、わいらうわん、目一ツ坊、ぬけ首、ぬっぺらぼう、ぬりほとけ、ぬれ女、ひょうすべ、しょうけら、ふらり火、りうんぼう、さかがみ、身の毛だち、あふあふ、どうもこうも、これらの名はその姿からついたものが多いようだ。他にも猫また、野きつね、雪女、かっぱ、山わらわ、犬がみ、山姥、火車、みこし入道などがいる。


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

. funadama 船玉 / 船霊 / 船魂 guardian deity of a boat .
likes to play Sugoroku


............................................................................... Gifu 岐阜県
.......................................................................
上宝村 Kamitakaramura 双六 Sugoroku village

- quote -
Sugoroku Keikoku Valley
This is a valley formed by the Sugoroku River that flows from Mt. Sugorokudake of the Northern Japan Alps.
The beautiful emerald green water of the Sugoroku River is so clear that you can see right down to the riverbed.
In summer it becomes a lively spot as families bring their children to play in the river, and in autumn the whole of Sugoroku Valley is covered in the brilliant colors of the autumn leaves.
- source : okuhida.or.jp/en ... -

Near the cave in the Sugoroku valley there is a Jizo statue to represent Heike no Ochudo 平家の落人 the defeated soldiers of the Heike.
If people come to pray here, there illness will be healed.
. Heike Ochudo densetsu 平家落人伝説 legends about Heike Ochudo .

.......................................................................

Kobo Daishi 弘法大師 and Zaimoku-Iwa 材木岩 - Timber Rocks

Once Kobo Daishi came to Sugoroku village. He made a bet with the local Amanojaku Demon that he would build a temple hall in one night. But the Amanojaku imitated the call of a rooster as a sign of morning and Kobo Daishi was deceived in thinking his time was up.
Kobo Daishi got so angry that he turned all the wood for the temple hall into stones and boulders. This is the origin of natural stone formation, looking like pieces of wood.
and
岩波橋 Iwanamibashi and Amanojaki 天の邪気 (あまのじゃき)

At 双六の岩波橋 the bridge Iwanamibashi at Sugoroku there is a rock formation looking like a game board for the game Sugoroku ( 双六の盤).
Once some Amanojaku collected rocks from a mountain in the West to make a board to play Sugoroku. The one who lost the game got angry and threw the bord far away, where it hit a stone cliff, dissolved into many small stones and is still now at the side of the river, called 賽の淵 Sai no Fuchi.
This is the origin of the name of this small village, Sugoroku.
and
天邪鬼と天人 Amanojaku to Tenjin

This is another version of the above, where Amanojaku and Tenjin played a game of Sugoroku. When Amanojaku cheated to win, Tenjin got angry and threw the board away. The dice they had used became the stone formation Sai ga Fuchi サイが渕 (same as the Sai no Fuchi above).
Once a gropu of professional gamblers made fun of this story and peed on the rocks.
Suddenly the weather turned wild, it began to snow and all the crops of the year were lost.
The gamblers were arrested, tortured and finally died of mental disorders.

- Look at the Timber Rocks here :
. Legends about the Amanojaku Demon 天邪気と伝説.

.......................................................................
Gifu 吉城郡 Yoshiki district 上宝村 Kamitakara village

. ryuujin 竜神 /龍神 と伝説 Ryujin, Legends about the Dragon Deity .
At the hole of 龍神ヶ渕 the riverpool of the Dragon Deity in Sugoroku there is 竜宮 a dragon palace.
Some children have played in the hole, but the Dragon Deity pulled them inside and they died.
They say this hole connects with チカツエ岩 Shikatsue Iwa Rock at 岩井戸 Iwaido.




............................................................................... Kanagawa 神奈川県
.......................................................................
鎌倉市 Kamakura city

. maedashi Jizo 前出地蔵 naked female Jizo Bosatsu .
at the temple 延命寺 Enmei-Ji




............................................................................... Miyazaki 宮崎県
.......................................................................

. hebi 蛇と伝説 Legends about snakes and serpents .
二宮久太夫 Ninomiya Kyudayu was looking for a lodging in Miyagi (former 日向国 Hyuga no Kuni) and one family let them in.
But the head of the house was ill. There were his two daughters, with serpents wrapped around their neck playing 双六 Sugoroku.
The head of the house explained that the two were possessed, and if one would fear the serpent, the animal would strangle it. If both would fear the serpent, they would both be strangled.
Kyudayu left the home next morning saying thanks. When he came back a few days later, the house was gone and there was only a riverpool.
The other villagers told him that there had been an earthquake and flooding and the home was destroyed.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

Different legends from Sugoroku village: 双六谷民俗聞き書 by 塩谷周三

.......................................................................

Uchu Ryoko Sugoroku - Space travel game

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Sugoroku for Newly Selected Famous Sake (Shinsen Meishu Sugoroku)
This work introduces 80 brands of Japanese sake in the form of a sugoroku. In the end of the Edo period, the number of sake brands increased and we can find those that are still produced today such as "Hakushika" and "Shirayuki".
In the middle of the Edo period, sake brewing became a big industry. In line with the development of maritime traffic and establishment of wholesale dealers, a large amount of sake produced in Nada and Itami was loaded into ships, transported to Edo as "kudarizake", and gained popularity among general public.
Baisotei Gengyo was a famous calligrapher and painter. Originally, he helped his family business of kyojiya who mounted calligraphy works and paintings on scrolls and books but later worked exclusively in creating calligraphic works and paintings and also producing block copy for novels. He also contributed to the establishment of typography by making block copy in katakana form.
- Tokyo Metropolitan Library -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


双六の戻りて大井川越せず
sugoroku no modorite Ooigawa kosezu

coming back
to Sugoroku
I can not cross River Oigawa


Ikeda Hidesui 池田秀水 (1933 - )

River Oigawa refers to the game of the 53 stations of the Tokaido road.



道中雙六 Dochu Sugoroku with pictures from the 53 stations of the Tokaido Road



Utagawa Sadahide (1807–1873) : 東海道五十三次名所一覧双六

. 東海道五十三次 The 53 stations of the Tokaido Road .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Sugoroku for Success in the First Sale of the New Year
(Hatsuakinai Shusse Sugoroku 初商出世双六)

by Kosanba and painted by Utagawa Kuniteru 1854
This is a Sugoroku (a Japanese boardgame similar to western Snakes and Ladders) of the lineup of products sold at the cosmetics store founded by a popular novelist, 式亭三馬 Shikitei Sanba and was succeeded by his son, 小三馬 Kosanba. The prices are also displayed.
The Seven Gods of Good Fortune are depicted on this Sugoroku, and thus, this work is assumed to be a New Year's gift distributed as a form of advertisment.
Shikitei Sanba is famous as the author of "Ukiyo-buro" and "Ukiyo-doko", which are representative of the comic novels that were popular in the late Edo period. He opened a fancy goods store that deal in cosmetics in Nihonbashi and brought prosperity to his business.
In his own novel, Sanba cleverly incorporated advertising by writing a story in which a character in the novel became beautiful by using the products sold at Sanba's store. In particular, "Edo no Mizu (Water of Edo)" sold well, and it can be found on the extreme right at the top of the sugoroku (Japanese board game similar to western Snakes and Ladders) introduced here.
- source : library.metro.tokyo.lg.jp... -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- quote -
Sugoroku of Dressing Rooms with a Great Success (Oatari Gakuya Sugoroku)
This is a sugoroku (a Japanese board game similar to western Snakes and Ladders)
which places great actors in a dressing room in accordance with their status.
In addition to the actors, the names of popular writers also can be found
at the bottom in the middle of this Sugoroku, including Sakurada Sakō,
a playwright for the troupe of Ichikawa Danjūrō; Kawatake Shinshichi, who are good at writing human-interest stories;
and Segawa Jokō, a playwright especially for the Nakamuraza Theater.
What the Kabuki patrons wanted to see in particular was
the manners/behavior of actors in their daily lives and in the dressing room,
which have long been depicted in nishiki-e (colored woodblock prints) and booklets. Referring to the structure of "Picture of the Third Floor of the Ichimuraza Theater"
painted by Utagawa Kunisada and published in 1823 (Bunsei 6),
actors in those days were placed in accordance with their status,
and their lines and criticism are written in this sugoroku (a Japanese board game similar to western Snakes and Ladders).
Lines hoping for success in life and complaints are also included.
This is a tobi (jumping) sugoroku with starting point
at the wallpaper next to the stairs in the center,
and the end of the game at dress rehearsal on the third floor.
This sugoroku enables the players to enjoy the pictures of actors while casting a dice to play the game.
This may help you to understand the behind-the-scenes of the kabuki world
by taking a close look at the lines and positional relationship.
- source : library.metro.tokyo.lg.jp... -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Plum Series: Beautiful Customs Sugoroku (Ume-zukushi Kichirei Sugoroku)
Painted by Hanabusa Icchō 1765
This is a print related to haikai called "Haikai Ichimai Zuri."
Such handouts often had pictures and most of them were distributed amongst haiku poets. This work is in the form of a sugoroku is full of ingenious ideas, and is very attractive to players.
In the left side of the page, you can find the letters of "Shun Kyō," which were haikai composed by fellow haikai members at a New Year's meeting, collected as a booklet or a piece of paper, printed, and then presented to each other.
This work is a kind of sugoroku consisting of "Shun Kyo" by the members belonging to the Edo-za Haikai whose main member was Sekijukan Shūkoku (1711 to 1796) who was active as a haiku poet in the middle of Edo period. The theme of this meeting seemed to be a plum blossoms and thus the sugoroku (Japanese board game similar to western Snakes and Ladders) was made up of 29 sections full of plum blossoms starting at "Kōbunboku", another name for plum.
Edo-za, a school of haikai, was established mainly by Takarai Kikaku, a follower of Bashō, after his death and placed more emphasis on the witty remarks of haikai.
- source : library.metro.tokyo.lg.jp ... -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- - - - - #sugoroku -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-09-10

Jishin no Ran Tenmu Tenno

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Heian Contents .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jishin no Ran 壬申の乱 Jishin war
civil war, “War of the Year of the Monkey", Jinshin rebellion
and 天武天皇 Emperor Tenmu Tenno




- quote -
a succession dispute in Japan which broke out in 672 following the death of 天智天皇 Emperor Tenji.
The name refers to the jinshin (壬申) or ninth year of the sixty-year Jikkan Jūnishi calendrical cycle, corresponding to the Western year 673.
Tenji had originally designated his brother, 大海人皇子 Prince Ōama, as his successor, but later changed his mind in favor of his son, 大友皇子 Prince Ōtomo / 大伴 Otomo. In the course of the violence that erupted as a result of factional rivalries, Ōtomo, having taken the throne as Emperor, took his own life after reigning for less than a year.
His uncle Ōama then succeeded to the throne as the Emperor Tenmu.
- Background -
Emperor Tenji ascended to the throne and set up a capital at Ōmi-Ōtsu (currently Ōtsu city, Shiga Prefecture). He made his best efforts for the foundation of a strong country, imitating the Tang Dynasty in China, importing the Tangs' culture, architecture and political systems. Japan had to pretend to have as much power as Tang because if Japan were regarded as weak, it was feared that the Tang might invade and conquer the country.

The next thing Tenji needed to do was to secure his successor. His Empress-consort was Yamato-hime but there were no children between the two. He had to find the right man from the sons of non-Imperial wives. Prince Takeru was the first son but he was mute by nature and died when he was seven years old. Prince Ōtomo was the next prince of the Emperor. He was a hard worker, and was very clever and intellectual. He had enough ability to be the next Emperor.

Although Ōtomo was almost perfect, his mother was of low birth. She was from the rural area landlord's family and was not Imperial-Household-born. This was a great disadvantage in considering Ōtomo to ascend to the throne.

At the same time, a younger brother of the Emperor Tenji's was as excellent as Ōtomo. He, Prince Ōama, had almost the same fitness as the Emperor, except that he was younger. His reputation was much greater than Ōtomo because he was of higher birth and was more suitable to be the next Emperor.
This was a major cause of the trouble to come.
In 670, the Emperor Tenji got sick. He realized that he couldn't live long, and he wished that, after his death, the Imperial Dynasty would pass to his son, Prince Ōtomo. Because Ōtomo's greatest rival was Ōama, the Emperor attempted to drive Ōama away. He invited the prince to his bedroom and asked if Ōama had an intention to take the throne.
If Ōama answered yes, the Emperor would have arrested and punished him as a traitor. Prince Ōama was clever enough to know his trick and answered that he had no will to succeed the throne and he wanted Ōtomo to be the next Emperor. He added that he wanted to be a monk instead of inheriting the throne and would retire to a temple in Yoshino. Because there were no reasons to punish Ōama any longer, the Emperor accepted the prince's proposal. Ōama went down to Yoshino the next day and became a monk.

The Emperor declared that Ōtomo was the next Emperor. Ōtomo summoned six subjects to the Emperor's bedroom and made them swear to help him in front of the Emperor. The Emperor nodded, and several days later he died.
.....
Prince Ōama pretended to be a monk at the temple in Yoshino, but he was looking for a chance to rise a rebellion against Ōtomo and to drive him away. He secretly collected weapons and soldiers to prepare for the coup-d'etat. In the seventh month of 672, he departed Yoshino and headed for the Palace in Ōtsu where the new Emperor Ōtomo was.
- The War
- Events in the War
- References
- MORE in the Wikipedia -



Prince Oama later became 天武天皇 Emperor Tenmu Tenno.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ooama no Ooji, Ōama no ōji 大海人皇子 Prince Oama - 天武天皇 Tenmu Tenno
(c. 631-686)



Tenmu - the 40th emperor of Japan, according to the traditional order of succession.
Tenmu's reign lasted from 673 until his death in 686.
Emperor Tenmu is the first monarch of Japan, to whom the title Tennō (Emperor of Japan) was assigned contemporaneously — not only by later generations.
Tenmu had many children, including his crown prince Kusakabe.
..... In 671 Tenmu felt himself to be in danger and volunteered to resign the office of crown prince to become a monk. He moved to the mountains in Yoshino, Yamato Province (now Yoshino, Nara), officially for reasons of seclusion.



..... Tenmu assembled an army and marched from Yoshino to the east, to attack the capital of Omikyō in a counterclockwise movement. He left Yoshino with about 30 soldiers, but at the end of his march there were 30000. They marched through Yamato, Iga and Mino Provinces to threaten Omikyō in the adjacent province.
The army of Tenmu and the army of the young Emperor Kōbun fought in the northwestern part of Mino (nowadays Sekigahara, Gifu). Tenmu's army won and Kōbun committed suicide, an incident known as the Jinshin War.
..... As might be expected, Emperor Tenmu was no less active than former-Emperor Tenji in improving the Taika military institutions. Tenmu's reign brought many changes, such as:
(1) a centralized war department was organized;
(2) the defenses of the Inner Country near the Capital were strengthened;
(3) forts and castles were built near Capital and in the western parts of Honshū—and in Kyushu;
(4) troops were reviewed; and all provincial governors were ordered to complete the collection of arms and to study tactics.
..... In 675 Emperor Tenmu banned the consumption of animal meat (horse, cattle, dogs, monkeys, birds), due to the influence of Buddhism.
..... Emperor Tenmu commissioned the "Kojiki" to be the official history of Japan in order to help strengthen imperial rule. It was completed in 712 and the "Nihon Shoki" ("Chronicles of Japan"), another manuscript of myths and legends was compiled in 720.
- - - More in the WIKIPEDIA !




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

enoki 榎木 nettletree, Chinese hackberry tree
In the historical record of the Heike, 源平盛衰記 Heike Seisui-Ki, there is a story about Minamoto no Yoritomo (1147 - 1198). After loosing the battle of 石橋山 Ishibashiyama he hid in the hollow of a nettletree to avoid further harm.
When Tenmu Tenno was hiding from 大伴皇子 Prince Otomo, he also hid in the hollow of a nettletree.

.......................................................................
Osaka 大阪府

atori no kai 獦子鳥怪 / アトリ the monstrous Atori birds cloud
Atori belong to the family of sparrows.



In the 7th year of the reign of Tenmu Tenno a huge flog of these birds cluttered the sky. They even flow up to 摂津国天満 Tenman in Settsu and this bird storm lasted for three, four days.


kanro 甘露 "honey dew"
In the 7th year of the reign of Tenmu Tenno in winter, something like a piece of white cotton came floating down from the sky. It was about 180 cm long and 22 cm wide. Blown by the wind it landed in a pine tree forest. This was named Kanro.



春すぎて 夏来にけらし 白妙(しろたへ)の 衣ほすてふ 天の香具山
haru sugite natsu ki ni kerashi shiro-tahe no koromo hosutefu ama no kaguyama

Spring has passed, and / summer has arrived, it seems.
Heavenly Mount Kagu
Where it is said, they dry robes / of the whitest mulberry!

Tr. Ewa Machotka

Poem by Jitō Tennō 持統天皇 Empress Jito (645 – 703)
She was the wife of Emperor Tenmu,

.......................................................................
Yoshino 吉野 - Nara 奈良県

tennyo 天女 the Heavenly Maiden
Once Tenmu Tenno played the 琴 Koto near a waterfall in Yoshino. On the cliff opposite the river something strange like a colorful cloud appeared. Looking closer it had the form of 天女 a heavenly maiden, clad in traditional layered robes, performing a ritual dance.


This is the beginning of the ritual gosetchi no maihime 五節の舞姫 Gosechi no Mai .
This imperial dance is performed to our day, even in Kabuki.


- more photos source : deep.wakuwaku-nara.com/kiyomi -

吉野川 - 天皇淵 Yoshinogawa Tenno-Buchi Tenno Riverpool at river Yoshinogawa
Nearby is the shrine 浄見原神社 Kiyomihara Jinja.

Tenmu Tenno was quite taken by the dance of the Heavenly Maiden. He composed a poem:
おとめ子が乙女さびしもからたまを袂にまきておとめさびしも


.......................................................................

- - - - - How the village Totsukawa got its name:
At the time when Tenmu Tenno 天武天皇 was still a prince called 大海人皇子 Oama no Miko and was hiding in Yoshino, he looked all the way South and sighed in grief:
「とほつかは」 tootsuka wa

. Totsukawa 十津川と伝説 Legends about Totsukawa village .

..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference in Japanese 壬申の乱 -
- Reference in English - jishin no ran -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends - Heian Period (794 to 1185) - Introduction .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #jishinnoran #jishinwar #tenmutenno #oama -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-09-06

Jizo kitsune legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

地蔵菩薩と狐と伝説 Legends about Jizo Bosatsu and kitsune Foxes



. Jizo Bosatsu 地蔵菩薩 - Introduction -


. kitsune densetsu 狐 伝説 fox legends .




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


Yuuten Saisooshoo 祐天大僧正
Jizoo Daishi 地蔵大士 Jizo Daishi
祐天大僧正は、子のいない父母が、月輪が庭の木に降り、地蔵大士が如意珠を授ける夢に見た後に生まれた。誕生を祝って親族が集まった時、外に狐が来て三回鳴いた。皆が怪しんだが、祖母は夜に見た夢とこのことで、子供は優れた人物になると確信したと言い、僧にするよう訴えた。

. Yūten 祐天 Yuten Shami 祐天上人 Saint Yuten Shonin .

. Jizoo Daishi 地蔵大士 Jizo Daishi .
and Saint Shinnen Hoshi 真念法師


............................................................................... Akita 秋田県
横手市 Yokote

ookami 狼 Okami wolf and Kitsune and 石地蔵
明治初年頃、狐の悪さを懲らしめた老人への復讐に、狐が狼の群れを率いてやってきた。老人は復讐を予期して石地蔵に自分の服を着せておいたので、石地蔵を噛んで牙を痛めた狼たちは怒って狐を追い回し、去って行った。



............................................................................... Aomori 青森県
北津軽郡 Kita-Tsugaru district

. Sai no Kawara 賽の河原 Limbo of Children .



............................................................................... Chiba 千葉県
長生郡 長柄町

五井からの帰り道、地蔵様のところで激しい雷雨に遭ったので馬を木につないで帰った。翌日馬を取りに行くと、狐が馬に蹴られて死んでいた。狐が木に化けていたのだった。



............................................................................... Fukushima 福島県
郡山市 湖南町

石地蔵 Stone Jizo
麹屋のおとっつあまが山で狐にあい、おれは白河の石地蔵だといって、袋をかぶって狐からは石地蔵に見えるように化けた。麹屋は狐をおいらんに化けさせて吉原へ入れた。狐は飲んだり食ったりしたため、お客様の所で狐になって寝ていた。狐は殺されそうになって逃げて来た。そして、白河の石地蔵のところへ来て、おれをばかにしてといってゆすぐったが、あまりゆすぐったから石地蔵様の下になって死んでしまった。そして、人をばかにする狐がいなくなった。



............................................................................... Hyogo 兵庫県
出石郡 出石町

オオボウズに化けるイタチは肩に杖をつくと、けちと言って逃げる。地蔵の前で子供を背負った傘をさした人がいると、それは狐が化けている。ヌシである蛇は危害は無い。これらの俗信が列挙されている。



............................................................................... Iwate 岩手県
東磐井郡 大東村

Jisoo tooge 地蔵峠 Jizo Pass
新城集落の人が夜、地蔵峠で狐が化けた大きな人に抱えあげられてローソクをとられた。
新城集落の人が夜、正月料理の材料を持って歩いていたら、地蔵峠で狐が化けた7,8人の人に材料を取られた。狐は尾を振るたびに人間1人に化ける、7回振ったら7人に化けるという。
.
1920年ごろのこと。江刺の人が夜、地蔵峠で狐に提灯の火を取られた。狐は物音も立てずに足元をグルグル回って火を取ったが、その人は気づかなかった。



............................................................................... Kanagawa 神奈川県
津久井郡 Tsukui district 城山町 Shiroyamamachi

. Bake-Jizo 化け地蔵 / 化地蔵 Jizo as a yokai monster .



............................................................................... Kyoto 京都

地蔵の宋安寺
京都二条川東寺町本正寺の僧に狐の事を質問したら狐は祈祷者をも欺くと答えた。また伊勢中の地蔵の宋安寺に逗留した時、寺僧がこの寺には古狸が住んでおり初めて来る客の眠りを妨げると語ったがそのような事はなかった。



............................................................................... Miyazaki 宮崎県
延岡市 Nobeoka city

. Irahara Jizo 伊良原地蔵 .
and 金剛院 the Temple Kongo-In.



............................................................................... Nagano 長野県
中野市

石地蔵 Stone Jizo
度胸のいい人が山で「おぶさるべ、おぶさるべ」と狐が言うので綱を持っていって、それをぶされと言い、おぶって帰ってきた。家に帰ると石地蔵をおぶっていた。
.
ある人が野原にわく湯に入って提灯を持って帰っていると、近所の人がぼんやりたたずんでいた。近付くと地蔵であった。提灯を後へ差し出すと狐が鳴きながら飛び出し、薮の中へ逃げた。

.......................................................................
Nagano, 下高井郡 山ノ内町

狐を見届けてやろうと田へ行くと、子持ち女が赤子を背負って一軒の家に入った。家のものにその女は狐だというと、家の者は怒って男の首を切った。首を切られた男は菩提寺に行くと地蔵様が「我が乗る花はこれなるぞ」と言う。気付くと寺の菊畑をみんな踏んでいた。



............................................................................... Okayama 岡山県
勝田郡 Katsuta district

sode mogi Jizoo 袖もぎ地蔵
豊田村柿部落に袖もぎ地蔵がある。この地蔵の前で転ぶと袖を取られるので袖もぎ地蔵という。昔隣村からの帰り道にこの地蔵さんの前に来ると、坂から石臼が転がってくるので避けようとして転んだ。怪我もないので家に帰ったが、片袖がないことを妻に指摘された。翌朝地蔵の前に行ってみたが石臼はなく、狐の仕業かと村人は話し合った。

sodemogi san 袖もぎさん(そでもぎさん)または袖もぎ様(そでもぎさま)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A2%96%E3%82%82%E3%81%8E%E3%81%95%E3%82%93



............................................................................... Shiga 滋賀県
蒲生町 Gamo town

. bake-Jizoo 化け地蔵 Bake-Jizo, the Monster-Jizo and the Fox .



............................................................................... Shimane 鳥取県
鳥取市 Shimane city

Oton Kitsune おとん狐 O-Ton Kitsune

おとん狐は江戸に出て、女郎に化け、ある恩義を受けた人に沢山のお金を送って報恩したという。

昔因幡国立見峠の古狐は里人を騙して頭をつるつる坊主にするというので恐れられていた。村の若い者がある日退治することとなり、2人で立見峠に出かけると黄金色の古狐がぶらぶら歩いていたが、やがて若い女に化けた。そして道端の石地蔵を抱き上げ川の水草をつけると赤子となった。それをおんぶして歩き出したので、後をつけると女は一軒の老夫婦を起こし、その子を抱かせた。老夫婦は孫だといって喜んでいたので、見てきた話を聞かせたが信じないので湯に赤子を投げ込んだが、赤子は死んでしまった。年寄り夫婦が怒っているところへ和尚が通りかかり、2人を剃髪して弟子とした。2人は一心に礼拝して木魚を鳴らした。夜が明けて村の人達が立見峠にくると、2人の若者が草野原に座り、竹櫛に馬糞を貫いたものを打ち振って騒いでいた。おとん狐のしわざである。



............................................................................... Yamagata 山形県
山形市 Yamagata town

. Jizo and his friend, Inari sama 稲荷様 Inari fox deity .



............................................................................... Yamaguchi 山口県
阿武郡 福栄村

石地蔵 Stone Jizo
金吉という男が狐を退治に行き、石地蔵を赤ん坊に見せかけたと思い殺したら、本物の赤ん坊だった。打ち首にされるところをお坊さんに助けられ、弟子になって粉挽きをしていると思っていた。金吉は最初から化かされており、森の中で木のうろに棒を入れてかき回しているのを村人に見つけられた。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #jizokitsunelegends #kitsunejizolegends #jizokitsune #foxlegends -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-09-04

kitsune kuyo legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kitsune kuyoo 狐供養と伝説 Legends about Fox memorial service
and about Inari, the Fox Deity


. kitsune densetsu 狐 伝説 fox legends .
- Introduction -




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :

.......................................................................... Aichi 愛知県
南設楽郡 Minami-Shitara district 長篠村 Nagashino

A fox welcomet the dead souls at the graveyard and asked them if the 供養 memorial service at their family was done well enough.
If they were content with their family offerings, the fox got angry, pooped on the ground and run off.
If they were unhappy with their family offerings and asked the fox to curse them, the fox was happy and went off to bewitch a family member.


.......................................................................... Aomori 青森県
北津軽郡 Kita-Tsugaru district

tanuki to kitsune 狸,狐 badger and fox
In the mountain behind 地蔵堂 the Jizo Hall there was another small hall with a few small stone statues.
People called this 賽の河原 Sai no Kawara, the Children's Limbo, waiting to go to the other world after death.
Before the Jizo Hall was built, a fox or a Tanuki roamed there and swindled people who wanted to pass. If this happened, such a person would soon die.
To appease their soul and hold 供養 memorial services for them, the Jizo Hall was erected.

. Jizo Bosatsu and Sai no Kawara 賽の河原 .
The Sai no Kawara at 恐山 Mount Osorezan in Aomori is especially famous.


.......................................................................... Fukushima 福島県
福島市 Fukushima city 飯坂町 Iizaka

This story was told at the end of the Edo period.
When the ancestors of the 安斎氏 Anzai family experienced a difficult birth, a fox appeared and died in front of their home. When they asked a shaman about the meaning of this, they were told that this fox was a messenger of the famous Fushimi Inari from Kyoto. The fox had carried the curse for a difficult birth.
Therefore they erected a small sanctuary and held a memorial service for the fox.
This is the 御仁稲荷 Gojin Inari.

. Fushimi Inari Taisha 伏見稲荷大社 - Kyoto .


.......................................................................... Kanagawa 神奈川県
横浜市 Yokohama 生麦村 Namamugi

daija 大蛇 huge serpent
Once upon a time, some few hundred years ago
a man from Namamugi village broke the promise to his dead wife and married again.
The jealous wife turned into a huge serpent, appeared in the local pond and attacked the man. He apologized to the soul of his dead wife and held a memorial service for her.
A few years later, an epidemic broke out in the village and many died. Some people saw a dream about a fox barking and running in front of 稲荷神社 the Inari Shrine or a huge serpent carrying a dead body from the Inari shrine to the sea.
The people followed the advice of a shaman, made a serpent of straw and purified it in a memorial service, then carried it around each home to appease the souls of the husband (fox) and his wife (serpent).


.......................................................................... Shiga 滋賀県
蒲生町 Gamo town

A fox shape-shifted into 地蔵 Jizo Bosatsu and did not let people pass the road.
People thought this was the curse of a fox and held a memorial service for the fox at the local 稲荷神社 Inari Shrine during the 地蔵盆 Jizo Bon rituals for the ancestors.
They made a special statue of Jizo, now called
bake-Jizoo 化け地蔵 Bake-Jizo, the Monster-Jizo.

. Bake-Jizo 化け地蔵 / 化地蔵 Jizo as a yokai monster .

. Jizoo Bon 地蔵盆 Jizobon, Jizo Bon .
ancestor ritual on August 24, mostly in Western Japan.


.......................................................................... Tochigi 栃木県
上都賀郡 Kami-Tsuga district

kyuubi no kitsune 九尾の狐 a fox with nine tails
A favorite dish of the Tochigi region is shimotsukare シモツカレ.
Shimotsukare is usually made by simmering vegetables, soybeans, abura-age (あぶらあげ or deep fried tofu skins, a favorite of foxes) and sake kasu (酒粕, literally rice pulp from fermented sake). Common additional ingredients include grated raw radish and carrots.



- - - - - Once upon a time
there lived a fox with nine tails at 殺生岩 Sesshoseki who caused a lot of trouble. The villagers killed it after luring it with this dish of Shimotsukare.
To appease the soul of the fox this dish is now prepared in a memorial service on hatsu-u-no hi (初午の日, literally; first day of horse in the month of February) together with sekihan ritual red rice as an offering to appease the legendary fox deity, Inari-no-shin (稲荷の神) Inari no Kami.

- Matsuo Basho visiting Sesshoseki - Oku no Hosomichi -
. - - Station 9 - Sesshoseki 殺生岩 - - - .
The fox is the spirit of Tamamo no Mae 玉藻前 - Tamamo Gozen 玉藻御前


source : prometheusblog.net/201
九尾狐 Kyubi-Ko fox

. Dishes from Tochigi - しもつかれ shimotsukare .



.......................................................................... Tokyo
墨田区 Sumida ward

. Mimeguri Jinja 三囲神社 / 三圍神社 Mimeguri Shrine .
三囲稲荷神社 Mimeguri Inari Shrine
..... Out of nowhere an old white fox appeared, walked around the statue three times (mi meguri)
and then fell down dead. This is the origin of the name.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

..............................................................................................................................................


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #kitsunekuyo #kuyokitsune #foxlegends -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-08-26

unagi eel legends

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
. Legends about Animals 動物と伝説 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

unagi うなぎ / 鰻 と伝説 Legends about the eel


Utagawa Kuniyoshi 歌川国芳

. unagi, 鰻 / うなぎ, eel, Aal - Anguilla japonica .
- Introduction -

It was customary to eat kabayaki 蒲焼 broiled eel on the special unagi no hi 鰻の日 Unagi Eel Day,
the day of doyoo 土用 Doyo in summer, to gain strength in the great heat.

. anago 穴子 / アナゴ / 海鰻 conger eel - Congridae family.

. hamo 鱧 pike conger eel - Muraenesox cinereus .

. Mizunokami to unagi 水の神とうなぎ / 鰻 Deity of Water and Eel Legends .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kami no o-tsukai 神のお使い the messenger of a Deity .

. Mishima Taisha 三島大社 Great Shrine at Mishima . - Shizuoka
Unagi is the messenger of the Deity.

.......................................................................
Ibaraki 茨城県 / 龍ヶ崎市 Ryugasaki city

There are many places which venerate the relationship between 虚空蔵 Kokuzo Bosatsu and the eel.
(See Gifu below.)
Eels in special ponds are seen as the messengers and never eaten.
. Kokūzō 虚空蔵菩薩 Akashagarbha Bosatsu and Unagi .

.......................................................................
Kagoshima 鹿児島県 / 大島郡 Oshima district 瀬戸内町 Setouchi town

At 勝浦 Kachiura there is a spring and many eels live there. The villagers see them as 神のお使い messengers of the deity and never catch and eat them. They have a special divine marking on the head.

.......................................................................
Shizuoka 静岡県 / 浜松市 Hamamatsu city
In 引佐郡 the Inasa district at 奥山村 Okuyama village there is unagi no ido うなぎ井戸 a well where very large eels live. It is one of the seven wonders of 遠江 the Totomi area. The eel live there all year round and are seen as the messengers of the deity.
Some say this well has a connection to the waters of 長野の諏訪湖 Lake Suwako in Nagano.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - ABC List of the prefectures :


.......................................................................... Fukushima 福島県 ......................................
双葉郡 Futaba district 浪江町 Namie

One of the nana fushigi 七不思議 seven wonders of Namie is a 白ウナギ / 白鰻驪  white eel.
蓮華院安楽坊には境内に、白鰻驪 、人を咬まない蝮、蛭、粟を食べない雀、3本足の雉、刈ったところから葉が出る杉、いつも実をつける茱の七不思議がある。




.......................................................................... Gifu 岐阜県 ......................................
郡上市の美並地区の粥川地区 Gujo, Minamimura, Kayugawa (Kaigawa)

unagi to oni 鰻 the Eel and yooki 妖鬼 the Monster Demon
Why the people of this area do not eat eel in Summer.


- Once upon a time
at mount 瓢ヶ岳 Fukubegatake (1,162m) there lived an oni 鬼 demon. Sometimes he came down the river 粥川 Kayugawa and caused great distress to the people living there, sometimes killing and eating them.
On orders of the Emperor the brave 藤原高光 Fujiwara no Takamitsu (c. 939 - 994) came here to drive out the Oni. But the Oni used his ability to become invisible and could not be found easily.
Takamitsu built four small shrines on mount Fukubegatake and 高賀山 mount Kogasan and prayed for help to 空蔵菩薩 Kokuzo Bosatsu. The deity granted him an arrow with pure white feathers.
Then 白鰻 one white eel appeared in the river and moved around as if he wanted to show the way to Takemitsu. Takamitsu followed the eel and found the Oni. With his strong bow and arrow he killed him with one shot.
After this, Takamitsu left his bow at the shrine Hoshinomiya Jinja 星宮神社, and the arrow at the side of the waterfall, which was then called
矢納ヶ淵 Yatogafuchi "the riverpool where the arrow was offered to the Gods".
From this time on, the villagers living along the river saw the eel as a messenger of the Deity and never ate a bite of eel.


Now there live a lot of eel happily in this "eel paradise".
They are protected as a 国の天然記念物 natural monument.


- 星宮神社 Hoshinomiya Jinja -
岐阜県郡上市美並町高砂1252 / 1252 Minamichō Takasago, Gujō-shi, Gifu


- 念興寺 Nenko-Ji -
郡上市和良町沢897 / 897 Warachōsawa, Gujō-shi, Gifu



Another version of the legend tells of Takamitsu cutting off the head of the Oni and when he washed his bloody sword in the river Kayugawa, it turned into an eel. The head of the Oni was taken to the temple Nenkooji 念興寺 Nenko-Ji by the villager 粥川太郎右衛門 Kayugawa Taroemon.
It is not shown any more, since if it were to come out, the weather would turn wild with storm and rain.)

- reference : Fujiwara no Takamitsu -
waka poet and Japanese nobleman.


.......................................................................... Gunma 群馬県 ......................................
安中市 Annaka

弘法大師 Kobo Daishi
At 東横野字上間仁田 Higashiyokono Kamimanita is a bridge called 鰻橋 Unagibashi, where fishing is not done.

Once when Kobo Daishi tried to cross a river here, he was in great difficulty and a huge eel made a bridge
to walk over and thus help him cross the river.
To express his gratitude, Kukai Kobo Daishi stomped his walking staff into the ground near the spot
and made a well which never got dry.




- and one more Kobo Daishi legend from 広島県 Hiroshima, Toyomatsu 豊松町

When Kobo Daishi tried to drink water from the river, a lot of eels were swimming around and made the water dirty. So he banned the eels from living in this spot, to teach them a lesson not to disturb thirsty travelers.

. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .


.......................................................................... Kagawa 香川県 ......................................
羽方(現高瀬町) Takase Hagawa

unagibuchi ryuuoo 鰻淵龍王 the Dragon King of the Eel Pool
is venerated on a rock with a shimenawa 注連縄 sacred rope around it.
There live 黒鰻 black eels and 白鰻 white eels.
If people saw a black eel, it would rain. If they saw a white eel, it would shine.. Many people came to find out about the rain in their region.

There are various places in Japan called - reference : うなぎ淵 unagibuchi -


.......................................................................... Kagoshima 鹿児島県 ......................................

昔々、娘を3人持った寡婦がいた。大水で帰れなくなった母親を鬼が助けるかわりに、娘をくれと言ってきた。末娘が嫁に行くことになったが、鬼は急流に流されて娘は助かった。その後、娘はアジガナシの妻となって華やかな生活を送ったが、嫉妬した姉に殺され、鰻になった後、夫に食べられてしまった。


.......................................................................... Miyagi 宮城県 ......................................
刈田郡 Katta district 蔵王町 Zao

不動滝の大鰻,三階滝の大蟹 waterfalls with Huge Eeel
不動滝のヌシの大鰻と、三階滝の大蟹の合戦。大鰻は美女に化けて遠刈田の籠山の猟師に加勢を頼んだが、臆病な猟師は約束を破って鰻が負け、澄川は七日間血に染まる。


.......................................................................... Okayama 岡山県 ......................................

Once upon a time
an old farmer wanted to prepare an eel for the Doyo no Hi in summer, but the eel escaped. The farmer ran after him, but the eel escaped and climbed up to 天道 Mount Tendo.
Up there was a great house where 大鬼 a huge demon lived. When the wife of the demon used her flint stone to make fire, there was lightning in the sky. When the demon hit his drum, there was a great rumbling in the sky. The Oni gave the farmer a small pot with water. When he spilled just a little of water, there would be 夕立 an evening shower.




.......................................................................... Saitama 埼玉県 ......................................

. oo unagi 大鰻 the big eel causing earthquakes .




.......................................................................... Shizuoka 静岡県 ......................................

. Norota eel ノロタ(海鰻 umi-unagi) and Tsunami .
Muraenesox cinereus, also called anago アナゴ.

....................................................................... 
庵原郡 Ibara district  両河内村 Ryogouchimura

aka unagi 赤鰻 red eel
In the middle of the river 興津川 Okitsugawa was a huge meotoiwa 夫婦岩 "Rock for a Married Couple".
If water accumulated in one of the holes, this was a sign of bad fortune.
People said a red eel lived there.




.......................................................................... Tokyo 東京 ......................................



The owner of an eel restaurant in 麻布 Azabu suddenly became crazy and lay himself on the board for cutting the fish. He stuck the knife into his mouth and cut himself open to the stomach . . . then he died, obviously thinking he was an eel.
This was his divine punishment for cutting life animals all his life.

Owada eel restaurant: male staff cutting eel on right;
female staff grilling eel on left; female staff serving customers in the background.
Katsukawa Shuntei 勝川春亭 (1770 - 1824)




.......................................................................... Wakayama 和歌山県 ......................................
有田郡 Arita district 清水町 Shimizu

shirounagi, shiro-unagi 白鰻 white eel
Once upon a time, maybe 400 years ago
a young girl and a young man were travellilng together. But one night the young man disappeared. The young woman got crazy with worry and walked around looking for him. Eventually she threw herself in the pool of a waterfall and died. From that time on in the waterfall pool there lived a female and a male white eel.
People thought the young woman must have been pregnant and given birth to a male baby boy.
In the spooky hours of the night, sometimes a green-blue flame can be seen hovering over the water and the voice of a crying baby is heard.

.......................................................................
東牟婁郡 Higashi-Muro district 本宮町 Hongu town

. taki no nushi 滝の主 Master of the Waterfall .
is a 大蛇 huge serpent and also an unagi 鰻 eel.



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
17 うなぎ (00)
99 鰻 (00) (00) 滝のヌシ / 淵の主 / 沼の主
76 ウナギ (00)
14 鰻 蛇 (00) serpent
7 鰻 龍 (00) dragon
6 鰻鱺 manrei (00)
05 鰻 蜘蛛 (00) spider
4 鰻 蟹 (00) crab
- - - - unagi to oni / Fudo / -

..............................................................................................................................................

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - Index - .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #unagi #eel #unagieel #aal -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-08-23

Kofun Osaka

- BACK to the Daruma Museum -
. ABC List of Heian Contents .
. kofun jidai 古墳時代 burial mound period - 250 to 538 .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kofun in Osaka - Mozu-Furuichi Kofun Group

Mozu kofungun (百舌鳥古墳群)
is a group of kofun or tumuli in Sakai, Osaka Prefecture,
- - - More in the WIKIPEDIA !

Furuichi kofungun (古市古墳群)
is a group of one hundred and twenty-three kofun or tumuli in Fujiidera, Osaka Prefecture,
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................

- quote - Eric Johnston -
Osaka’s ancient burial mounds eyed for World Heritage status but clear explanations elude


Nintoku-tenno-ryo (the Nintoku Mausoleum) in Sakai, Osaka Prefecture, is part of the Mozu-Furuichi group of ancient burial sites known as kofun, which the government has recently put forward for World Heritage status.

he government’s decision in late July to nominate a group of 49 ancient burial sites in southern Osaka Prefecture for UNESCO World Heritage status has raised local hopes for a major boost in international prestige and tourism appeal.

But the move also raises sometimes politically sensitive questions about what the sites, called kofun, really are, who are buried within, and how to explain their history and meaning.

The nominated sites are known as the Mozu-Furuichi Kofun Group. They lie in two areas, in the city of Sakai just south of the city of Osaka along the coast of Osaka Bay, and in Fujiidera and Habikino in the southeast part of the prefecture. They include the 486-meter Nintoku-tenno-ryo (Nintoku Mausoleum) kofun, one of the world’s largest burial mounds.

The Mozu-Furuichi kofun are believed to have been built from the late fourth to late fifth and early sixth centuries, during the Kofun Period, which lasted for about 400 years beginning in the second half of the third century. Kofun are found over much of Honshu and Kyushu and were built in many different shapes, including keyhole, square and circular shapes. Sizes range from 10 meters to over 400 meters.

Kofun also had slightly different designs. Some were surrounded by only one moat, while others had two or three. Burial mounds might have one, two or three tiers.

The generally accepted historical explanation for the kofun mounds is that, as Japan’s ancient Yayoi culture was based on wet rice farming, settlements around rice paddies grew, and with them, local political structures known as kuni (today’s word for “country”) arose. It was these local groups that began constructing kofun.

But for whom? History and legend are mixed. The Imperial Household Agency has designated 895 sites from Yamagata to Kagoshima prefectures as Imperial mausoleums and tombs, including 188 burial mounds for senior members of the Imperial family. Citing a need to preserve the “serenity and dignity” of the tombs, entrance by the general public is forbidden and access by archaeologists is severely restricted.

In December 2014, the agency offered a guided tour to academics and reporters around a previously off-limits kofun called Tannowa Nisanzai in the far south of Osaka Prefecture, not part of the Mozu-Furuichi Kofun Group. While the Imperial Household Agency officially classifies it as an Imperial grave, some archaeologists believe it was built for a local chieftain.

Getting the tombs designated as a World Heritage site would likely lead to increased international interest in who, exactly, is buried in them.

It could also increase calls among archaeologists in Japan and abroad for better and more frequent access to carry out scientific studies on their contents, possibly leading to controversial discoveries and conclusions that would rewrite current official history.

For its part, Osaka Prefecture was careful in explaining the kofun in its English-language materials. Brochures and the English-language website promoting the Mozu-Furuichi Kofun Group introduce kofun in general as places where “people of high rank, that is the elite, in those days were buried in kofun tombs. Many powerful rulers, such as (the) great kings of the Yamato Government, had this type of mound constructed.”

In the case of the Mozu-Furuichi Kofun Group, the explanation in one brochure is that it “is considered to be the tomb group where tombs for the ruling elites, including great kings and their vassals, were concentrated. It is said that the differences in the scale and form of mounds as well as the structure of burial facilities depend on the social status and family background of the deceased, representing the sociopolitical hierarchy of the time.”

In many kofun of the Mozu-Furuichi Group, burial goods similar to those found in other parts of Asia, such as earthenware figures known as haniwa, bronze accessories and weapons have been excavated over the centuries.

“These excavated artifacts show the influence of the Korean Peninsula and China, proving that Japan had active exchanges with other East Asian countries at that time,” the brochure reads. The English-language website for the Mozu-Furuichi Kofun Group goes further, saying they could be seen “as a collection of tombs of the Kings of Wa over seven generations, together with their family members and vassals. As such, they could rightly be called the ‘Royal Tumulus Complex.’ “

Announcing its decision that the Mozu-Furuichi Kofun Group had been selected as Japan’s World Heritage candidate for the current fiscal year, the Cultural Affairs Agency explained its choice by saying the group is centered on Nintoku-tenno-ryo, the largest keyhole-shaped kofun in the country, considered to be the grave of an ancient Japanese king, and that the group includes many kofun of different sizes and designs, thus representative of others around Japan.

There are seven giant keyhole-shaped kofun in the group, with five having a double or triple moat. They are thought to have been built by ancient sovereigns who were later known as tenno (emperors), the official Mozu-Furuichi Kofun Group website reads, adding there was plenty of evidence to suggest that these seven kofun are the tombs of ancient Japanese sovereigns.

The agency also said its decision to nominate the Mozu-Furuichi Kofun Group was partially based on the belief that there was room to revise the details of the bid to reflect post-selection judgments and recommendations, although what those might be were not spelled out.

Asked about revisions to the bid, Osaka Gov. Ichiro Matsui said the recommendations and concerns of the agency need to be resolved. But now that the Mozu-Furuichi Kofun Group is Japan’s official candidate, attention is turning to what needs to be done to ensure that the group meets UNESCO’s requirements to become a World Heritage site.

“In the end, because it’s UNESCO that directs World Heritage sites, we have to get the structure of a bid past their eyes,” Matsui added.

To win its approval, UNSECO asks a number of questions about the proposed site’s uniqueness, creativity, connection to living events and traditions, and structural integrity. But what’s most important, the prefecture says, is value.

“To get on the World Heritage list, the candidate site must be of ‘Outstanding Universal Value,’ and meet certain criteria. A detailed written history of the site is less important to getting on the list than proving it has value,” said Hiroshi Yamagami, an Osaka prefectural official involved with the bid.

Yamagami said the plan was for a provisional bid to be sent by the central government to UNESCO this autumn. The final, official bid documents would be submitted to the U.N. agency by January.

“After that, representatives from the International Council on Monuments and Sites, which advises the World Heritage Committee, would visit in the summer and early autumn of 2018. They’d deliver their report on the Mozu-Furuichi Kofun Group in 2019, and the final decision to grant or reject World Heritage status would come from UNESCO around the summer of that same year,” Yamagami said.

For Sakai, getting the Mozu-area kofun listed is expected to lead to an economic windfall. A city estimate says the economic impact could be ¥100 billion for Osaka Prefecture, including about ¥33.8 billion for Sakai, mostly in the form of increased visitors. However, Sakai Mayor Osami Takeyama is also worried about how, exactly, to explain what visitors are seeing.

“Presentation (of the kofun) is becoming an issue. How do we present the kofun in the information center in a way that is convincing to those who have come?” asked the mayor in early August.

That question is likely to be answered over the coming weeks as Matsui, Takeyama and the prefectural government consult Diet members, the Cultural Affairs Agency and the Imperial Household Agency on what the final recommendation to UNESCO will look like. Given the sensitivities involved, what UNESCO officials are handed in January could make very interesting, and possibly controversial, reading indeed.
- source : Japan Times -


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Reference in Japanese -
- Reference in English -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends - Heian Period (794 to 1185) - Introduction .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kofun jidai 古墳時代 burial mound period - 250 to 538 .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kofun #osakakofun #kofunosaka -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2017-08-16

Hyoze no Matsuwaka - legend

- BACK to the Daruma Museum -
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hyooze no Matsuwaka 兵生の松若と伝説 Matsuwaka from Hyoze

Hyoze is a small hamlet in Wakayama, bordering to Nara, in the 果無山脈 Hatenashi Sanmyaku mountain range and 安堵山 Mount Andosan.
It can be reached from 福定 Fukusada and sometimes even bears roam in the deep forests surrounding it.


source : michi-oto.com/kodo/hyoze-sato1...

There used to be a sub-shrine of 春日神社 Kasuga Jinja in the forest and once a year the villagers come for special rituals.
The shrine is usually not visited by tourists.


source : michi-oto.com/kodo/hyoze-sato1...


. How Mount Hatenashi 果無山 got its name - Legend .

..............................................................................................................................................


兵生の松若 Hyoze no Matsuwaka

Once upon a time
there lived a very tall man in the forest of Hyoze, called 松若 Matsuwaka.
Once he went down to the village to get some salt. When he stretched out his hand a huge amount of salt would fit in.
During the 日露戦争 Russo-Japanese war (1904 - 1905) he was to be recruited by the army, but he never came to join.
Some other stories talk about a wolf who had bitten of one of his arms.

While Matsuwaka lived in the deep forest, he ate many strange things to survive and eventually 鬼になった became an Oni Demon.

. oni ni naru 鬼になる to become a demon .





Matsuwaka became known as the 山の妖怪 Yokai Forest Monster of Hyoze.
When he was born, the baby soon had all his teeth and long hair hanging down to his shoulders. He grew much faster then other babies and had a great appetite for any kind of food.
At age ten he realized that he would be a burden on his family and went off into the deep forest to live there.
Many years later a group of thieves haunted the village. Matsuwaka, who had become big like a demon, went down to the village to take care of the problem.
He soon killed all the thieves and thugs.

But after that, he was never seen again.
Sometimes villagers in Hyoze can hear him shout in the winter mountains - うおお~ UOOOOOOOO !

- reference source : nwn.jp/feature/20170722_wakamatu -



source : michi-oto.com/densetsu/hyoze-matsuwaka...

ある日のこと、山にこだまするほどの産声をあげながら、大きな男の子が産まれた。ひらいた口には歯がそろい、黒々した髪の毛が首筋まで伸びておったそうや。
「松若」と名付けられたその子は、ひと月もすると太い足をふんばって歩き始めた。それから数年、日ごとにたくましく育っていくが、誰もが驚くほどの大めし喰らい。家族の分まですっかり喰らってしまう松若に、親きょうだいはほとほと困り果てたんやと。

「わしが家におったら、みなが飢えてしまう」

松若は、そう思うたんやな。
だんだんと一人で山へこもるようになって、十歳になる頃には夜になっても帰らんようになった。村の男らは時おり、山の奥で獣を追いかける松若を見かけたそうや。裸の体はいっそう大きく育って、木々の間を走り抜けて巨岩を軽々と飛び越えていった。男らは目を見張って「ありゃ、松若じゃ」「鬼になったんじゃ」と言い合ったんやと。

ある夜、兵生に盗賊が押し寄せてきた。集団で荒しまわられて、村の衆は逃げまどうしかない。必死の思いで安堵山へ逃げ込んだ数人が、「松若よぉー、松若よぉー」とおがった(叫んだ)。すると「うおーい」という低い声とともに突風が吹いて、獣のような何かが転がるように走り込んできた。
松若や。

その大きな体は一瞬にして森を走り抜け、里にたどり着くと盗賊を次々となぎ倒した。松ヤニで塗り固められた松若の巨体は、刀さえはじき飛ばしたんや。

おかげで村は、難を逃れることができた。
村の衆はそりゃ喜んだ。松若に食わしちゃろと、米を持ち寄って餅をついてやったそうや。ほいたら松若は「餅はいらんさか、塩をくれよ。わしも塩がなけりゃ生きられんのや」と言うた。そこで、さっそく塩をかき集めて持たしてやると、茶色く節くれだった両手で大事そうに受け取った。

そして「なんぞあったら、安堵山でわしの名をおがれよ。助けにくるさか」って言うと、塩の袋を肩に担いで山に帰っていった。その背中が見えなくなるまで、村の衆はじっと見送っていたんやて。

それから、松若の姿を見た者はないんやが。
ただ、しんと冷えた冬の夜にな「うぉお、うぉお」っていう悲しそうな声が、山の方から響いてくることがあったそうや。
そんな時、すっかり年老いてしもた松若の母親は、「松若よぉ、松若よぉ」って家の前で声をふりしぼって呼んでたんやて。
source : michi-oto.com/densetsu/hyoze-matsuwaka...





Autumn festival at the Shrine Kasuga Jinja.


..............................................................................................................................................


- - - - - Hyooze, Hyoze - Not to mix with

. Hyōzu 兵主神 Hyozu no Kami - Deity of Wind and Weapons .


. Legends about Kobo Daishi Kukai - 弘法大師 空海 - 伝説 .

. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .

- Yookai 妖怪 Yokai Monsters of Japan -
- Introduction -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the friends on Facebook ! .

- #hyozenomatsuwaka #matsuwaka #hyozenara -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::